Читаем Другие (СИ) полностью

  На горизонте показались горы. Ричардсы покинули живописный город, не задерживаясь для осмотра достопримечательностей. До полуночи нужно было добраться до замка, расположенного где-то в горах. Они ехали быстро, не останавливаясь больше для дозаправки. В замке, похоже, имелись запасы бензина. На дороге все реже встречались попутки и торговки всякой всячиной. Деревни тоже встречались редко, и поля теперь тянулись невспаханные и пустынные. Потом появились горы, поросшие густым лесом. Дорога петляла и поднималась все выше, оставляя позади города и цивилизацию. Потом она и вовсе стала дикой, не было ни разметки, ни дорожных знаков, ни фонарей. Даже люди не встречались, и не было никаких ответвлений дороги. Одна узкая не асфальтированная дорога вилась впереди между деревьев. Когда выезжали на открытое пространство вокруг были только горы, покрытые лесом, и луна над ними.

  Каролин откинулась на спинку, пейзаж за окном навевал тоску. Миссис Ричардс старалась уснуть, уложив голову на специальную подушечку.

  -- Почему он в такой глуши живет? - спросила Каролин, разглядывая водителя в зеркале заднего вида.

  -- Прекрати, просто у него обширные владения, - ответил отец.

  Водитель молчал и был бледнее, чем обычно. Глаза его нервно бегали, вглядываясь в дорогу. Уже совсем стемнело, и фары выхватывали только часть дороги впереди.

  -- Вот бы сейчас машина сломалась, - предположила девушка, скучая. - Заночевали бы в лесу. Тут, наверное, и волки есть.

  Родители покачали головой. Водитель, по-видимому, понял, о чем она, и бросил на нее взгляд полный ужаса. Каролин это очень удивило.

  Несмотря на сумасшедшую скорость, они добрались до места далеко за полночь. Огромный старинный замок возвышался над обрывом, обнесенный высоким глухим забором, украшенным далеко не декоративными коваными кольями. Ворота были открыты, но во дворе было тихо и пустынно. Свет горел лишь в одном окне в башне, остальные лежали темными пятнами на неровных стенах из крупного серого камня. Между четырьмя башнями тянулись зубчатые стены. За забором шумел ночной лес, потревоженный порывом ветра. Тучи закрывали звезды и луну.

  Каролин поежилась, разглядывая величественное строение, казавшееся частью скалы, выступавшей среди деревьев.

  -- Прошу, входите, - водитель открыл дверь и внес багаж.

  Ричардсы последовали за ним. Девушка оставалась около машины, не в силах оторвать взгляд от прекрасного архитектурного шедевра. На фоне ночного неба он выглядел загадочно и зловеще, как из сказки о вампирах. Каролин вспомнила книгу, прочитанную еще в раннем детстве.

  Водитель закончил перетаскивать многочисленный скарб гостей и захлопнул багажник. Потом ушел в одно из строений у забора. Каролин решила, что там, скорее всего, находится гараж и еще какие-нибудь подсобные помещения. Этот замок очень отличался от тех, что ей приходилось видеть в Англии и Франции.

  -- Ты там уснула? - окрикнул мистер Ричардс, вернувшись за ней.

  Каролин пошла к двери, заметив краем глаза, как водитель вышел с канистрой.

  -- А где хозяин? - спросила она, осматривая огромный зал, в который они вошли. На стенах висели зажженные факелы и гобелены. В огромном камине горел огонь. На каменном полу стояли массивные лавки и стол из темного дерева. Больше ничего не было.

  -- Мистер Ричардс, - раздался мужской голос.

  Все резко обернулись. Из двери в дальнем углу вышел высокий мужчина в темном костюме и белоснежной рубашке. Он широко улыбнулся и развел руки, словно собирался обнять их всех троих сразу.

  -- Наконец, вы прибыли, - он подошел и опустил руки, протянув лишь одну для рукопожатия. Мистер Ричардс кивнул и пожал его руку, представляя жену и дочь.

  -- Как замечательно, - ответил хозяин на превосходном английском. - Давно тут не было благородных дам. Старый замок старого холостяка.

  -- Замечательное место, - подала голос миссис Ричардс.

  На улице послышался звук заведенного мотора. Дверь все еще оставалась открытой. Каролин ждала, что водитель тоже войдет, но, похоже, он заправил машину и покинул их.

  -- А куда ваш шофер? - спросила она, понимая, что они даже имени его не узнали за всю поездку.

  -- Он не мой шофер, - ответил Чернявский, улыбнувшись. - Я нанял его.

  -- Кэролайн, ты ведешь себя бестактно, - мать незаметно толкнула ее в бок.

  -- Простите, дочь понятия не имеет о хороших манерах, - извинился мистер Ричардс.

  -- Где же Мои манеры?! - вспомнил вдруг хозяин. - Держу дорогих гостей на пороге.

  Он позвонил в колокольчик, стоящий тут же на столе. Появились две женщины средних лет в какой-то странной национальной одежде. Каролин облегченно вздохнула, поскольку уже начала опасаться, что тут, как в замке Дракулы, никого не будет, кроме хозяина.

  -- Ну что вы, мы ничуть не устали, - попытался быть вежливым мистер Ричардс, хотя они валились с ног. Длительное путешествие оказалось очень утомительным. Даже Каролин, любившая кочевую жизнь, чувствовала себя вымотанной. Еще и укачало в дороге и теперь мутило.

Перейти на страницу:

Похожие книги