Читаем Другой дом полностью

Может быть, по моей книге не снимут оглушительно успешный сериал, и никто не будет с таким упоением ждать зиму, как случилось после выхода в свет книг Джорджа Мартина*, и удача никогда не будет на моей стороне, как вышло со Сьюзен Коллинз**. Да что уж там – я никогда не придумаю что-то лучше, чем мальчик, живший в чулане под лестницей, а после ставший Героем Войны***. Но оставить свой, уникальный след в истории и мире литературы – а, собственно, почему бы и нет?

Книга, обнаруженная в семейной библиотеке Кингов, неожиданно увлекла меня. Написанная простым, понятным языком, она была пропитана юмором, порой саркастичным, но искренним. Это вызывало у меня улыбку, и то и дело с моих губ слетали смешки, по мере того, как я пролистывала главу за главой. А когда я прочла уже половину и приготовилась узнать, что же еще задумал главный герой, то вздрогнула, услышав негромкий, чуть заспанный голос:

– Ты что тут делаешь?

С небольшим трудом вынырнув из мира книги, я подняла глаза и увидела Майка, который чуть хмурился, бросая на лампу недовольные взгляды – глаза не привыкли к свету. Видимо, парень проснулся из-за зова природы и, возвращаясь обратно, услышал мои истеричные визги, которые я наивно считаю мелодичным смехом, поэтому решил проверить, кого мучают на ночь глядя.

Должна признать, что парень выглядел удивительно мило и даже уютно. Пижамные штаны – конечно, в неизменную клетку – простая футболка, взъерошенные больше обычного волосы, чуть розовая после сна кожа, которая наверняка была очень теплой на ощупь. Думаю, половина девчонок в университете продала бы душу, лишь бы увидеть такое. Хм, может податься секретарем к Сатане? А что, мы сможем неплохо заработать.

– Слишком много жидкости выпил перед сном, – сообщил мне Майк, подтверждая мою догадку, – Решил сбросить тяжкий груз со своего мочевого пузыря. Так что ты делаешь?

Приподняв книгу, я продемонстрировала её парню и пояснила:

– Не могу уснуть.

– О, «Удар Молнии»****, – кивнул Майк явно одобрительно, – Одна из моих любимых историй. Юмор Карсона – это нечто.

– Да, я уже успела оценить, – кивнула я, закладывая страницу, чтобы не потерять место, на котором меня прервали, – Шантажировать половину школы, чтобы поступить в университет своей мечты – это высший пилотаж!

– Согласен, – улыбнулся Майк, стряхивая с себя остатки сна и проходя в гостиную, – Тебе стоит посмотреть фильм. Уверен, он тебе понравится.

Я пожала плечами, откладывая книгу в сторону. Похоже, почитать у меня больше не получится. Явно не сегодня.

– Может, так и сделаю, – ответила я, не придумав ничего лучше.

– А я-то думал, что ты решила подкараулить Санту, – усмехнувшись, сказал Майкл и в ответ на мой вопросительный взгляд пояснил, – Сегодня же Рождество.

О, точно. Я и забыла. Действительно, календарь красноречиво сообщил, что тот самый день, который так любят все дети и многие взрослые Америки (ну, и не только) наступил. Да уж, я удивительно внимательна.

– Я забыла, – честно призналась я.

– Что?! – потрясенно выдохнул Майк, забыв, что весь дом спит и против воли повышая голос, – Как ты могла? Как вообще можно забыть про Рождество?!

– У нас просто более важным праздником считается новый год, – объяснила я свой промах, – И наш мужичок – это Дед Мороз, а не Санта-Клаус.

Майк выглядел крайне удивленным, но вместе с тем в его взоре промелькнула заинтересованность. Сев в соседнее кресло и подавшись чуть вперед, он спросил:

– О, а в чем разница?

Ох, вот это вопрос. Я и не помню, когда в последний раз всерьез вспомнила деда, который живет в Великом Устюге. Ну, если верить слухам – я у него в гостях ни разу не была.

– Ну, наш дедушка ходит не в штанах – он предпочитает халаты, – покопавшись в памяти, сказала я, – Из семьи у него внучка – Снегурочка, а не миссис Клаус. В санях у него запряжена тройка вьюжных лошадей, кажется, а не олени.

Если я вдруг в чем-то ошиблась, то, надеюсь, Майк никогда не узнает, что его жестоко обманули. Просто гуглить различия между двумя главными символами зимнего праздника прямо при Майке я постеснялась – он итак, помнится, выразился о моих умственных способностях не самым приятным образом. Не стоило усугублять ситуацию.

Кинг всё не унимался:

– Так, а в дом он попадает как? Через дымоход?

Да прекрати ты задавать мне вопросы! Вот что мне хотелось ему сказать, но в его глазах было столько искреннего интереса и даже какой-то детской непосредственности, что у меня просто духу не хватило разрушить всё это. Поэтому, неловко пожав плечами, я выдавила неуверенное:

– Эм…кажется, через окно. Я деталей не помню.

– Да уж, ну и дед, – фыркнул Майк, – Ни ума, ни фантазии. А где же любовь к эффектным появлениям? Что может быть лучше этого чувства предвкушения – пролезет его пузо в трубу на этот раз, или он всё же застрянет?

Я посмотрела на парня, даже не пытаясь скрыть своего изумления. Он же это всё несерьезно? Потому что для одного дня мне всё-таки хватит потрясений. Поэтому, аккуратно, словно боясь спугнуть дикое животное, я спросила:

– Только не говори, что веришь в Санта Клауса?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дом учителя
Дом учителя

Мирно и спокойно текла жизнь сестер Синельниковых, гостеприимных и приветливых хозяек районного Дома учителя, расположенного на окраине небольшого городка где-то на границе Московской и Смоленской областей. Но вот грянула война, подошла осень 1941 года. Враг рвется к столице нашей Родины — Москве, и городок становится местом ожесточенных осенне-зимних боев 1941–1942 годов.Герои книги — солдаты и командиры Красной Армии, учителя и школьники, партизаны — люди разных возрастов и профессий, сплотившиеся в едином патриотическом порыве. Большое место в романе занимает тема братства трудящихся разных стран в борьбе за будущее человечества.

Георгий Сергеевич Березко , Георгий Сергеевич Берёзко , Наталья Владимировна Нестерова , Наталья Нестерова

Проза / Проза о войне / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Военная проза / Легкая проза