Читаем Другой класс полностью

– Я тут ее вещи разбирал, – продолжал Эрик. – Это просто ужасно. Жуткое количество коробок с газетами и одеждой. Я собираюсь кого-нибудь пригласить. Ну, знаешь, из какой-нибудь фирмы – пусть все заберут. Хотя кто знает, где все это в итоге окажется. Может, на какой-нибудь распродаже в гараже. Там часто выставляют всякие личные вещи. Фотографии. Нет, мне иногда, ей-богу, хочется попросту поджечь дом вместе со всем этим барахлом!

– Ничего, я тебе помогу, – сказал я. – Ну, то есть разобрать все, конечно. А поджечь дом мы, в крайнем случае, всегда успеем.

Мне показалось, что по лицу Эрика скользнул призрак улыбки. И он сказал:

– Я думал, может, мне отнести все это к большому костру в парке? Просто кинуть в общую кучу и уйти. Пусть все сгорит, а кто прошлое помянет, тому и глаз вон.

Я кивнул.

– Это неплохая идея.

– Вот и хорошо. Тогда давай сделаем это вместе.

Теперь, когда я вспоминаю этот наш разговор, он мне представляется на редкость спокойным. Прямо-таки островок спокойствия во время плавания по бурным морям – два старых «оззи»[151] сидят рядышком в учительской и пьют чай. Теперь это воспринимается как некая картинка из старинного «волшебного фонаря», идеальная даже в мелочах, однако страшно далекая от реальной действительности; или как сценка из некой иной жизни, которую мы могли бы прожить, если бы все сложилось по-другому. Если бы я, например, в тот день после школы пошел прямо домой, а не к Эрику; если бы я успел поговорить с Уинтером; если бы мне вовремя передали коробку Гарри; если бы я сумел раньше разглядеть то, что у меня под носом, а не гоняться за призраками…

Я старею. Вот в чем все дело. Старею и не так быстро беру старт. Но я никогда не умел, что называется, хватать на лету; я всегда отличался некоторой флегматичностью, даже медлительностью. В общем, черепаха по сравнению с зайцем Эриком. И все же цели мы в конце концов достигли. «Смелые юноши с острыми мечами завоевывают сверкающие призы». Но какой приз уготован Стрейтли? И хочу ли я это знать?

Глава седьмая

Ноябрь 2005


Дорогой Мышонок!

Печальное известие о смерти Пуделя достигло ушей Джонни весьма быстро. У него ведь всюду есть полезные знакомые, среди которых и старший инспектор полиции Молбри, и начальник полиции всего Южного Йоркшира. Впрочем, он и сам следил за нами обоими, а заодно и за Беки Прайс. Сунь-цзы[152] говорит: «Держи своих друзей рядом, а своих врагов – еще ближе». И это действительно очень хороший совет. Я всю жизнь ему следовал.

В общем, Джонни тогда все-таки позвонил мне – из паба, о чем легко было догадаться по соответствующему шуму на бэкграунде. Впрочем, из дома он бы и не стал звонить, опасаясь, что его подслушает жена. Думаю, он, скорее всего, звонил из «Школяра». Этот паб совсем рядом со школой.

Уже по его голосу было заметно, что выпил он прилично. Как правило, он делает вид, будто практически совсем не пьет; но уж если выпьет, то становится злым.

– Ну, Дэвид, что же ты натворил, а? – сказал он вместо приветствия. – Ведь ты, по-моему, обещал ничего такого больше не делать – не заниматься больше этими гадостями.

Что ж, и впрямь был у нас такой договор. Мы заключили эту сделку несколько лет назад. Я должен был держаться от Лиз подальше и официально выйти из состава «Выживших»; а они должны были выплачивать мне определенную сумму за те услуги, которые я буду «Выжившим» оказывать. Этих денег в совокупности со вторым моим регулярным источником дохода мне должно было хватить, чтобы до конца жизни ни о чем больше не беспокоиться. Но появление Пуделя поставило данный status quo под угрозу. Так что мои действия были обусловлены исключительно возникновением этой угрозы.

– Я был вынужден так поступить, – сказал я Джонни. – Нужно было как-то заткнуть ему рот.

– Нечего мне теперь объяснять! – злобно прошипел он и умолк. В трубке было слышно, как тяжело он дышит – словно после долгого бега. – Слушай, я сейчас к тебе зайду, – наконец сказал он. – Нам нужно как-то с этим разобраться. Прямо сейчас.

Ожидая его прихода, я приготовил зеленый чай, решив, что пива ему сейчас лучше не предлагать. Я алкоголю вообще-то не очень доверяю. Алкоголь – убийца. Кстати, именно он Пуделя и убил. Да, Мышонок, именно так: его убили алкоголь и упрямство.

Минут через десять Джонни уже стучался в мою дверь. До моего дома ему пришлось совсем немного пройтись через парк, однако он совершенно запыхался. Наверное, виноват сидячий образ жизни, но, как мне кажется, в его возрасте уже следует быть осторожней. А пьянство и вовсе может сократить человеку жизнь лет на двадцать – от пьянства даже больше вреда, чем от курения. Сейчас Джонни тридцать восемь, и если он будет продолжать пить и курить, то ему в лучшем случае останется жить еще лет десять-двенадцать. Впрочем, меня это совершенно не тревожит. Лично я собираюсь жить вечно.

Перейти на страницу:

Все книги серии Молбри

Узкая дверь
Узкая дверь

Джоанн Харрис возвращает нас в мир Сент-Освальдз и рассказывает историю Ребекки Прайс, первой женщины, ставшей директором школы. Она полна решимости свергнуть старый режим, и теперь к обучению допускаются не только мальчики, но и девочки. Но все планы рушатся, когда на территории школы во время строительных работ обнаруживаются человеческие останки. Профессор Рой Стрейтли намерен во всем разобраться, но Ребекка день за днем защищает тайны, оставленные в прошлом.Этот роман – путешествие по темным уголкам человеческого разума, где память, правда и факты тают, как миражи. Стрейтли и Ребекка отчаянно хотят скрыть часть своей жизни, но прошлое контролирует то, что мы делаем, формирует нас такими, какие мы есть в настоящем, и ничто не остается тайным.

Джоанн Харрис

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература

Похожие книги

Доктор Гарин
Доктор Гарин

Десять лет назад метель помешала доктору Гарину добраться до села Долгого и привить его жителей от боливийского вируса, который превращает людей в зомби. Доктор чудом не замёрз насмерть в бескрайней снежной степи, чтобы вернуться в постапокалиптический мир, где его пациентами станут самые смешные и беспомощные существа на Земле, в прошлом – лидеры мировых держав. Этот мир, где вырезают часы из камня и айфоны из дерева, – энциклопедия сорокинской антиутопии, уверенно наделяющей будущее чертами дремучего прошлого. Несмотря на привычную иронию и пародийные отсылки к русскому прозаическому канону, "Доктора Гарина" отличает ощутимо новый уровень тревоги: гулаг болотных чернышей, побочного продукта советского эксперимента, оказывается пострашнее атомной бомбы. Ещё одно радикальное обновление – пронзительный лиризм. На обломках разрушенной вселенной старомодный доктор встретит, потеряет и вновь обретёт свою единственную любовь, чтобы лечить её до конца своих дней.

Владимир Георгиевич Сорокин

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза