Бродбент
. Ходсон!Ходсон
(Бродбент
. Не распаковывайте чемоданы. Выньте только грязное белье и положите чистое.Ходсон
(Бродбент
. Да! Ходсон!Ходсон останавливается.
Вы не знаете, куда я девал мой револьвер?
Ходсон
. Револьвер, сэр? Знаю, сэр. Мистер Дойл употребляет его в качестве пресс-папье, когда чертит, сэр.Бродбент
. Ага. Уложите его в чемодан. И где-то валялась коробка с патронами. Отыщите и суньте ее туда же.Ходсон
. Слушаю, сэр.Бродбент
. Да, кстати. Соберите и свои вещи. На этот раз я вас беру с собой.Ходсон
(Бродбент
. Пожалуй, не помешает. Я еду в Ирландию.Ходсон
(Бродбент
. Надеюсь, вы не трусите, Ходсон?Ходсон
. О нет, сэр. Я готов рискнуть, сэр.Бродбент
. Вы бывали когда-нибудь в Ирландии?Ходсон
. Нет, сэр. Но, как я слышал, там очень влажный климат, сэр. Я уложу ваше непромокаемое пальто, сэр.Бродбент
. Хорошо. Где мистер Дойл?Ходсон
. Он сказал, что придет в пять. Он ушел после завтрака.Бродбент
. Меня кто-нибудь спрашивал?Ходсон
. Сегодня два раза приходил какой-то… Хаффиган по имени.Бродбент
. Ах, как жаль! Почему он не подождал? Я ведь сказал ему — подождать, если меня не будет.Ходсон
. Я не знал, что вы его ждете, сэр. И подумал, что лучше не… гм… не приваживать его, сэр.Бродбент
. Да нет, Ходсон, он ничего. Просто он ирландец и не заботится о своей внешности.Ходсон
. Да, сэр, это заметно, что он ирландец.Бродбент
. Если он опять зайдет, проводите его сюда.Ходсон
. Он, наверно, и сейчас где-нибудь тут, возле дома. Я его видел, когда вы подъехали, сэр. Позвать его?Бродбент
. Позовите.Ходсон
. Слушаю, сэр. (Бродбент
. Надо будет угостить его чаем. Приготовьте чай, Ходсон.Ходсон
(Бродбент
. Ну подайте что-нибудь другое. Что-нибудь по его вкусу.Ходсон
. Слушаю, сэр.Звонит звонок.
Это он, сэр. Видел, наверно, как вы подъехали.
Бродбент
. Очень хорошо. Просите его сюда.Ходсон выходит и вскоре возвращается вместе с посетителем. Бродбент тем временем просматривает письма.
Ходсон
. Мистер Хаффиган.Хаффиган — малорослый, хилый человечек лет тридцати, рыжеволосый, с короткой шеей и маленькой головой, с красным носом и бегающими глазками. Он одет в потертый сюртук, похожий на пасторский; по внешности его можно принять за неудачливого школьного учителя, спившегося с кругу. Он спешит пожать руку Бродбенту с напускной развязностью и веселостью; манеры и говор у него как раз такие, с какими принято изображать ирландцев на сцене. Всем этим он, возможно, пытается подбодрить себя, ибо втайне его преследуют кошмары начинающейся белой горячки.
Хаффиган
. Тим Хаффиган, сэр, к вашим услугам. С добрым утречком, мистер Бродбент. Добра — с утра, днем — удачи!Бродбент
(Тим
. Да неужто уж вечер? Скажи на милость! А по-моему, пока ты не пообедал, так все еще утро.Бродбент
. Вы еще не обедали, мистер Хаффиган?Тим
. Черта с два!Бродбент
. К сожалению, я слишком поздно вернулся из Брайтона и не могу вам предложить обед. Но…Тим
. Ни слова об этом, сэр, ни слова!.. Пообедаю завтра. К тому же я ирландец, сэр, — плохой едок, но зато не дурак выпить.Бродбент
. Я только что хотел распорядиться насчет чаю, когда вы пришли. Присаживайтесь, мистер Хаффиган.Тим
. Да-а, чай хороший напиток, если у кого нервы крепкие. Мне здоровье не позволяет.