— Не спрашивай, — ответил Дитрий.
— И вы проиграли, — протянул я. Что-то у меня нет желания спрашивать, каким образом они проиграли и что ради этого делали. — Знаете, как-то я не хочу об этом слышать.
— Хитоши, если ты услышишь, что будут говорить будто у нас маленькие члены, знай… мы проиграли только на длину одной крупинки риса.
— Я понял, запомню, — сказал я и сразу же перевел разговор на другую тему, потому эта тема меня не особенно интересовала. — Какие новые слухи появились?
— О-о, ты же только вернулся, — сказал Кенчи. Рядовые радовались, что я перевел тему и не стал их больше расспрашивать. Им и самим было стыдно об этом говорить. — В пятом отряде новый капитан. В одиннадцатом отряде пока что всем заправляет лейтенант. Готей будет проводить турнир на место капитана одиннадцатого отряда.
— А что случилось? — удивился я.
— Соя Азаширо, прошлый капитан одиннадцатого отряда, сошел с ума, — пожал плечами Томато. — Он убил советника из Совета 46. Когда капитаны попытались его остановить, он зарезал капитана пятого отряда и едва ли не убил нашего капитана. Если бы не Главнокомандующий, то он бы нанес очень много вреда всем.
— Мда, — только и протянул я. Какова вероятность, что этот внутренний конфликт — результат идей Азаширо о создании армии шинигами и атаке на Хуэко Мундо? Немалая, если честно.
— Да, — кивнул Дитрий. — Когда Ямамото активировал свой шикай, мы все думали, что нас прожарит до хрустящей корочки… Но повезло.
— А что там с капитаном Саске? — удивился я.
— Поймешь, когда увидишь, — хмыкнул Томато. — Он едва ли ушел от смерти.
После этого парни вернулись к своим обязанностям. Им нужно было продолжать готовиться к ужину. Повара, которые были за стеной, бросали на них ожидающие взгляды. Я не стал задерживаться.
Перекусив простой кашей и запив все соком, я позволил удовлетворению от вкусной и духовно полезной еды распространиться по телу. Затем я вернулся в свой домик и занялся быстрой уборкой. Работы было немного, так что я завершил быстро, и у меня оставалось чуть больше получаса на медитацию, чем я и занялся.
Когда пришло время, я оказался у резиденции капитана. Офицер Иба сидела на своем кресле, словно она никуда и не уходила. Через некоторое время появилась Айса, которая совсем посвежела за это время. Она была одета в новую униформу и даже с новой прической.
— Новая прическа? — поинтересовался я.
— Ты заметил? — удивилась она и позволила улыбке появиться на лице. — Да, я попросила двух рядовых помочь мне привести волосы в порядок.
— Неплохо, — ответил я.
Через некоторое время появился Тодороки… в своей старой, грязной униформе. Он выглядел так, словно едва ли успел умыться. Четырнадцатый офицер, что ли, сразу отправился спать? Офицер Иба выглядела несколько недовольной, но он этого не замечал.
Пятый офицер появилась примерно через минуту. Она тоже была в новой униформе с волосами, собранными в высокий конский хвост.
— Готовы? — спросила Асука, не позволяя никому вставить и слова.
— Тогда, первым делом, капитан хочет услышать доклад от четырнадцатого офицера, — сказала Иба. — Следуйте за мной, офицер Тодороки Шима.
Тот кивнул и молча последовал за третьим офицером. Прикрыв глаза, я стал ожидать, когда позовут меня. Четырнадцатого офицера капитан отпустил примерно через двадцать минут. По его выражению лица было видно, что доклад очень быстро перерос в неприятный разговор с капитаном. Ну да… потерять четырех рядовых — это не самая лучшая новость для доклада.
Айса тоже вышла. Она вытирала глаза, пытаясь скрыть свои слезы. Похоже, что на нее капитан давил не менее сильно, чем на Тодороки. А может, она просто оказалась не готовой к разговору и критике со стороны капитана.
— Моя очередь, да? — спросил я у офицера Иба. Та молча кивнула и провела меня в кабинет к капитану.
Первое, что я заметил, — это большую черную повязку на глазу с символом третьего отряда. Под повязкой скрывался глубокий, но ровный шрам. Похоже, именно об этом говорили рядовые в столовой. Это придавало капитану какую-то новую, более опасную ауру.
— Добрый вечер, капитан Саске, — сделал я уважительный поклон.
— Офицер, — ответил он кивком головы. — Не будем ходить вокруг да около. Я хочу услышать ваш доклад о патрулировании. У меня нет к вам претензий, потому что я знаю причину ваших потерь. Но я хочу услышать больше.
— Так точно, капитан.
Я начал свой доклад с самого первого дня патрулирования. Описывал каждый день в хронологическом порядке. Капитан пока не задавал вопросов, что, надеюсь, является хорошим знаком.
Когда я дошел до части с квинси, он немного наклонился ко мне, словно собираясь слушать еще внимательнее. Никаких эмоций на его лице не было видно, так же как и невозможно было что-либо понять по его духовной силе.
Завершив часть с квинси, я продолжил рассказ о патрулировании и о моих попытках тренировать Хи Аямаре. Вторую часть моего рассказа он слушал менее внимательно, так как она была ему менее интересна.
— Я понял, — кивнул капитан. — Ответь мне на несколько вопросов. Первый: была ли у тебя возможность спасти рядовых?