Ночной холод в этом пустынном краю был так силен, что к рассвету вместо росы на камнях и траве появился иней. И это при том, что днем жара была почти невыносимой. Но сейчас рыцари зябко кутались в дорожные плащи и жались к костру. Доблестных воинов сильнее лютого зверя терзал холод. Но еще сильнее их души терзало то, что поведал им сэр Ивейн, пока спали чужеземные воины и Озерная фея.
— Я говорю вам, это так же верно, как и то, что я, Ивейн, сын короля Уриена… Они не рыцари. Все трое низкого происхождения. Такого низкого, что никто не посмел бы посвятить их в рыцари.
— Возможно, ты что-то путаешь, Ивейн, — горячо зашептал сэр Персиваль. — У них, конечно, непривычные для нас нравы и обычаи. Но как ты можешь сомневаться в их благородстве?
— В дороге я говорил с Озерной феей, и узнал у нее все в подробностях. Эта дама весьма благосклонна к нашим спутникам и даже братьями их называет. Но и она не стала скрывать от меня всей правды. А, впрочем, слушайте: Добрыня… тот самый, что ранил в глаз птицу рока… он сын торговца!
— Да точно ли это? — засомневался Персиваль. — Он совершенно не похож на сына презренного перекупщика.
— А я давно подозревал, что он не из благородных, — скривил губы Гавейн. — Истинный рыцарь не поставил бы лук выше меча.
— Вы дальше-то слушайте, — продолжал сэр Ивейн. — Алеша, самый юный из них, сын простого священника.
— И не скрывает этого? — у Персиваля от удивления глаза полезли на лоб.
— Не скрывает. Как и все его друзья, — тоном приговора подтвердил Ивейн. — Ведь они открыто называют его Алеша Попович. Но священник дает обет безбрачия! Так разве могут у него быть законные дети?! Уж лучше быть безвестным подкидышем, чем плодом подобного бесстыдства.
— Грех-то какой, — испуганно перекрестился Персиваль.
— А я-то думал, что Попович — это такое прозвище, — удивленно покачал головой сэр Гавейн. — И как у них язык только поворачивается?
— А Илья Муромец? Уж он-то наверняка знатного рода, — предположил Персиваль. — Что за владение этот его Муром? Графство? Баронство?..
— Это не его владение, — скорбно покачал головой сэр Ивэйн. — Я и об Илье спрашивал Озерную фею. И она честно ответила мне, что Илья Муромец простолюдин. Сын обычного крестьянина из какого-то местечка у города Мурома… Он сын смердов, и, стало быть, сам смерд.
— Не могу поверить, — прошептал Персиваль, схватившись за голову. — Господи, возможно ли сие?
— И на этих людей мы должны полагаться в битве со злобным Заморышем! — саркастически усмехнулся сэр Ивейн. — Когда я услышал все это от Озерной феи, то сперва не поверил своим ушам. Но потом я долго размышлял… Наши спутники не благородные рыцари. Они — банда степных разбойников. Это объясняет их пренебрежительное отношение к рыцарской чести, их пристрастие к лукам, и даже то, что они где-то раздобыли себе таких быстрых, как птицы, коней.
— Эх, надо было нам сразу выяснить все подробности. Если бы мы знали, чем это обернется, то ни за что бы в такой поход не отправились, — покачал головой сэр Гавейн. — Можем ли мы теперь, зная все это, доверять нашим спутникам?
— Да уж видно судьба у нас такая, — печально вздохнул сэр Персиваль. — Но опасность, исходящая от наших попутчиков, однако, не смущает меня. Они еще ни разу не обошлись с нами дурно. Действуя по своим, низкородным обычаям они, тем не менее, стремятся к тому же, к чему и мы. И обе феи — Озерная и Дева Лебедь им доверяют.
— Возможно, ты и прав, — вздохнул Ивейн. — Возможно я напрасно так беспокоюсь об этом. Но не рассказать вам всего, что стало мне известно сегодня, я тоже не мог… Конечно, неприятно ехать вместе с мужланами. Но и отказаться от похода теперь будет против нашей чести. Без нас они не справятся с врагом, иначе сэр Блэкмор не просил бы нас о помощи. А злого колдуна Заморыша надо уничтожить, чтобы он, имея магический меч, не наделал бед… Так неужели ради такого благородного дела мы не можем на пару недель смириться со низким происхождением и странностями наших союзников?
— Пусть наши спутники и не благородны от рождения, — произнес сэр Персиваль. — Но разве они в том виновны? Да, эти витязи иначе, чем мы, смотрят на мир. Но разве в их сердцах не горит свет истинного благородства и христианского служения людям?.. Заметьте, друзья: ни один из них не получил в юности должного образования и воспитания. Они никогда не видели благородного общества, не были ни при одном из европейских дворов. Только при дворе великого герцога Руссии Вальдемара, в своей собственной варварской стране. Но, ведь родись они в Британии или во Франции, разве не стал бы любой из них рыцарем круглого стола?
— Уж не рано ли ты, юноша, взялся решать, кто достоин сидеть за Круглым столом, а кто нет? — резко прервал Персиваля сэр Гавейн. — Лишь король Артур, да великий Мерлин вправе судить о подобных вещах!
— Ну хватит, хватит, — недовольно заворчал сэр Ивейн. — Не хватало еще вам, благородным рыцарям, на виду у этих мужланов между собой передраться. Отправляйтесь спать, господа. А я пока послежу за костром.