Читаем Ду Фу полностью

Дряхлею с годами,ленивый и глупый старик, -О завтрашних нуждахзадуматься мне недосуг.Захочется есть -расспрошу о богатых краях;Замерзнув, подумаю:вот бы уехать на юг!Сейчас в Ханыоане,хотя наступает зима,Похожа на осеньпрохлада ноябрьских дней.Деревья и травыне начали даже желтеть,А горы и рекиманят красотою своей.В Каштановом городетоже неплохо живут:Поля и лугаобступают высокий хребет,Крестьяне готовят на ужиндешевый батат,И дикого меданетрудно найти на обед.(«Покидая Цинъчжоу»)

Итак, поэт обозначил маршрут своего путешествия: из Циньчжоу на юго-запад до района Ханьюань, а оттуда - в Каштановый город, расположенный в живописном уезде Тунгу. Ду Фу надеялся, что там ему будет легче прокормиться с семьей, но вскоре он разочаровался и в этих своих надеждах. Каштановый город оказался вовсе не так гостеприимен, как он рассчитывал, и поэту пришлось обивать пороги в поисках случайного заработка. А тут на беду заболел еще его старый конь, верно служивший ему многие годы:

Я седлал тебя частоНа многих просторах земли,Помнишь зимнюю поруУ северных дальних застав?Ты, состарившись в странствиях,Отдал все силы своиИ на старости летЗаболел, от работы устав.Ты, по сути, ничемНе отличен от прочих коней,Ты послушным и вернымОстался до этого дня.Тварь - как принято думатьСреди бессердечных людей, -Ты болезнью своейГлубоко огорчаешь меня.(«Больной конь»)

С такой же грустью смотрел он на диких гусей, как бы сравнивая себя - скитальца - с перелетными птицами и остро чувствуя свое одиночество в эти ненастные II ветреные зимние дни (зима в Каштановом городе оказалась вовсе не такой теплой, как рисовалось в воображении):

Дикого гусяНесет из Монголии ветер,С севера дуя,Он мелкую гальку несет.Звонко свистит -И в лесу содрогаются ветви,Пышные травыК земле в три погибели гнет.Семьи в богатых домахСобираются вместе -Флейты звучат там,Тепло, и веселье, и свет.Там не узнаютО путнике в южном предместье -Он до сих пор ещеВ летнее платье одет.(Из цикла «Пять стихотворений, в которых выражаю свои чувства»)

Одетый в летнее платье, Ду Фу раскапывал лопатой снег, надеясь найти хотя бы немного неубранного батата, чтобы накормить семью (дикий мед и дешевый батат, о которых он писал, остались лишь поэтическими образами) :

Длинная лопата!Длинная лопата с ручкой деревянной,Стала ты отнынедля меня единственной надеждой.Желтого бататане найти под горным толстым снегом,Не спасут от ветрастарые заплаты, тощие одежды.Вот бреду усталосо своей лопатой и пустой котомкой,Плачут мои детив утлой комнатенке за глухой стеною.До чего тоскливо!Я вторую песню допою лихую, -Пусть в домах напротивслушают соседи и грустят со мною.(Из цикла «В 759 году поселившись в уезде Тунгу, сочинил семь песен»)

Вспоминая братьев, Ду Фу думал о том, что если ему придется умереть в этих краях, то никто из них даже не найдет его могилы:

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже