Читаем Дух демона полностью

— Идемте со мной, — велел Элбрайн. — Я поведу вас, для меня темнота — не помеха.

— Это же Полуночник, — повторил лучник из отряда.

— Какой еще Полуночник? — спросил кто-то.

— Он — наш друг, — быстро пояснил лучник, и небольшой отряд, состоявший из пяти мужчин и трех женщин, отправился вместе с Защитником.

Вскоре Элбрайн заметил во тьме еще одну группу беженцев и повел своих воинов туда. Неожиданным образом его сила возросла в двадцать раз. Элбрайн был знаком с особенностями ночного боя в темном лесу и знал, какое огромное преимущество давал кошачий глаз ему самому и его воинам. Вокруг царила неразбериха. Слышались крики и возгласы отчаяния. Лучники стреляли наугад. Свои и чужие неизбежно натыкались друг на друга, и нередко свои вступали в сражение со своими и только потом спохватывались и убеждались, кто есть кто. Где-то позади раздался скрежещущий голос поври, за которым прогремел сильный взрыв. Полуночник понял, что еще один враг, сам того не ведая, натолкнулся на Пони.

Элбрайн закусил губу и подавил неотступное стремление броситься назад и проверить, не случилось ли беды с его любимой. Надо доверять ей, она умеет сражаться и днем и ночью, а помимо мастерского владения мечом Пони владеет магией камней. Она сумеет постоять за себя, — постоянно твердил себе Элбрайн.

В другом конце леса тоже завязался бой: отряд гоблинов натолкнулся на остатки отряда беженцев, находившегося в северной стороне. На сей раз трудно было понять, на чьей стороне перевес. Воздух разрывали яростные возгласы и предсмертные крики и тех и других. К месту битвы стали стягиваться силы с обеих сторон. Шум и крики нарастали. Люди и гоблины метались по лесу, не видя, где и по кому наносить удар. Элбрайн велел своему отряду занять оборонительную позицию и обойти вокруг место сражения. Все люди, что встречались им, тут же вливались в отряд, и вскоре его численность уже превышала тридцать человек. Когда Элбрайн замечал врагов, он выхватывал их из тьмы вспышкой бриллианта, а его лучники наносили по ним внезапный смертельный удар.

Когда вблизи не осталось живых гоблинов и поври, Полуночник велел бойцам своего отряда двигаться дальше в тесном строю, чтобы прикосновением руки каждый мог направлять своего соседа.

В отдалении в нескольких местах мерцали факелы, откуда-то слышались крики, но нигде не чувствовалось боя, в который Элбрайн мог бы влиться вместе с отрядом. Его бойцы сохраняли спокойствие и организованность, продолжая двигаться в тесном строю. Неутомимый Элбрайн появлялся то на одном фланге, то на другом, не давая людям сбиться с пути. В кустах он неоднократно замечал крадущихся врагов, но сражения пока не начинал, не желая выдавать присутствие своих бойцов. Пока еще не время.

Вскоре звуки сражения стихли и в лес вернулась привычная ночная тишина. Вдалеке вспыхнул факел. Поври, сообразил Полуночник. Самоуверенные гномы, решившие было, что сражение окончилось. Элбрайн подошел к ближайшему из своих бойцов и велел передать остальным, что очень скоро они нанесут удар.

После этого отряд Элбрайна вновь занял оборонительную позицию, а сам он отправился на разведку. Он был знаком с тактикой поври и потому сразу понял, что место, где светился факел, было центром, своеобразной ступицей их боевого порядка. От нее расходились невидимые спицы, и на конце каждой находилось по несколько поври. До факела оставалось еще не менее двухсот футов, когда Элбрайн натолкнулся на конец одной из «спиц» — двоих гоблинов, укрывшихся под молодыми березками.

Полуночник искусно обогнул ничего не подозревающую парочку, пройдя у них за спиной. Он хотел было подсветить их, чтобы лучники увидели цель и скосили гоблинов ударами стрел, но передумал. С гоблинами он справится и сам. Дюйм за дюймом он стал приближаться к ним.

Левой рукой он зажал рот одному гоблину, ударив мечом другого. Элбрайн выпустил меч, позволив ему упасть вместе с мертвым гоблином, а сам правой рукой схватил его сотоварища за волосы. Левую руку он сместил пониже и подпер ею подбородок гоблина. Прежде чем тот успел вскрикнуть, Элбрайн свел свои руки крест-накрест, затем молниеносно поменял положение рук.

Крикнуть гоблин не смог. Единственным раздавшимся звуком был негромкий хруст его шейных позвонков, напоминавший хруст сухой веточки, на которую наступили ногой.

Элбрайн подхватил меч и продвинулся в глубь вражеского боевого порядка, почти к самому центру. Все было именно так, как он предполагал. Стараясь как можно точнее составить общую картину, он неслышно вернулся к своим бойцам.

— Там, где факел, скрываются трое поври, — сообщил он.

— Тогда двинемся на них, и дело с концом, — заявил один ретивый лучник, и его слова подхватили другие бойцы.

— Не все так просто, — возразил Элбрайн. — Это ловушка. В темноте затаились остальные поври и гоблины, а за деревьями скрываются двое великанов.

— Что же тогда нам делать? — спросил другой боец, и в его голосе ощущалась растерянность.

Перейти на страницу:

Все книги серии Демонические войны

Демон пробуждается. Книги 1-19
Демон пробуждается. Книги 1-19

В настоящем томе представлены пять циклов великолепной фэентези, не менее великолепного автора Роберта Энтони Сальваторе: "Демонические войны", "Вторая сага. Демонические войны". "Забытые королевства", "История копьеносца" и "Клинки охотника". Приятного чтения!Содержание:Демонические войны:1. Роберт Сальваторе: Демон пробуждается (Перевод: Бэлла Жужунава)2. Роберт Сальваторе: Дух демона (Перевод: И. Иванов)3. Роберт Сальваторе: Демон-Апостол (Перевод: Бэлла Жужунава)4. Роберт Сальваторе: Проклятие демона (Перевод: И. Иванов)Вторая сага. Демонические войны:1. Роберт Сальваторе: Восхождение самозваного принца (Перевод: И. Иванов)2. Роберт Сальваторе: Тогайский дракон (Перевод: Бэлла Жужунава)3. Роберт Сальваторе: Последняя битва (Перевод: Бэлла Жужунава)Забытые королевства: Долина ледяного ветра:1. Роберт Сальваторе: Магический кристалл [Хрустальный осколок] (Перевод: Сергей Топоров)2. Роберт Сальваторе: Серебряные стрелы [Серебряные потоки] (Перевод: Сергей Топоров)3. Роберт Сальваторе: Проклятие рубина [Сокровище Халфлинга] (Перевод: Сергей Топоров)Забытые королевства: Тропы тьмы:1. Роберт Сальваторе: Незримый клинок (Перевод: Евгения Фурсикова)2. Роберт Сальваторе: Хребет Мира (Перевод: Евгения Фурсикова)3. Роберт Сальваторе: Море Мечей (Перевод: Евгения Фурсикова)История копьеносца:1. Роберт Сальваторе: Убийца драконов 2. Роберт Сальваторе: Кинжал дракона 3. Роберт Сальваторе: Возвращение убийцы драконов (Перевод: Игорь Иванов)Клинки охотника:1. Роберт Сальваторе: Тысяча орков (Перевод: Андрей Соловьев)2. Роберт  Сальваторе: Одинокий эльф (Перевод: Евгения Фурсикова)3. Роберт Сальваторе: Два меча (Перевод: Валерия Двинина)

Роберт Энтони Сальваторе

Фэнтези
Демон пробуждается. Сборник. Книги 1 - 19 (СИ)
Демон пробуждается. Сборник. Книги 1 - 19 (СИ)

В настоящем томе представлены пять циклов великолепной фэентези, не менее великолепного автора Роберта Энтони Сальваторе: "Демонические войны", "Вторая сага. Демонические войны". "Забытые королевства", "История копьеносца" и "Клинки охотника". Приятного чтения! Содержание: Демонические войны: 1. Роберт Сальваторе: Демон пробуждается (Перевод: Бэлла Жужунава) 2. Роберт Сальваторе: Дух демона (Перевод: И. Иванов) 3. Роберт Сальваторе: Демон-Апостол (Перевод: Бэлла Жужунава) 4. Роберт Сальваторе: Проклятие демона (Перевод: И. Иванов) Вторая сага. Демонические войны: 1. Роберт Сальваторе: Восхождение самозваного принца (Перевод: И. Иванов) 2. Роберт Сальваторе: Тогайский дракон (Перевод: Бэлла Жужунава) 3. Роберт Сальваторе: Последняя битва (Перевод: Бэлла Жужунава) Забытые королевства: Долина ледяного ветра: 1. Роберт Сальваторе: Магический кристалл [Хрустальный осколок] (Перевод: Сергей Топоров) 2. Роберт Сальваторе: Серебряные стрелы [Серебряные потоки] (Перевод: Сергей Топоров) 3. Роберт Сальваторе: Проклятие рубина [Сокровище Халфлинга] (Перевод: Сергей Топоров) Забытые королевства: Тропы тьмы: 1. Роберт Сальваторе: Незримый клинок (Перевод: Евгения Фурсикова) 2. Роберт Сальваторе: Хребет Мира (Перевод: Евгения Фурсикова) 3. Роберт Сальваторе: Море Мечей (Перевод: Евгения Фурсикова) История копьеносца: 1. Роберт Сальваторе: Убийца драконов 2. Роберт Сальваторе: Кинжал дракона 3. Роберт Сальваторе: Возвращение убийцы драконов (Перевод: Игорь Иванов) Клинки охотника: 1. Роберт Сальваторе: Тысяча орков (Перевод: Андрей Соловьев) 2. Роберт  Сальваторе: Одинокий эльф (Перевод: Евгения Фурсикова) 3. Роберт Сальваторе: Два меча (Перевод: Валерия Двинина)  

Валерия Двинина , Евгения Фурсикова , И. Б. Иванов , Игорь Владимирович Иванов , Сергей Топоров

Фэнтези

Похожие книги