Читаем Дух, душа и тело. Путь спасения человека полностью

Об этом славном духовном событии предсказывал Спаситель: «кто любит Меня, тот соблюдет слово Мое; и Отец Мой возлюбит его, и Мы придем к нему и обитель у него сотворим» (Ин.14:23) и еще: «Я умолю Отца, и даст вам другого Утешителя, да пребудет с вами вовек, Духа истины, Которого мир не может принять, потому что не видит Его и не знает Его; а вы знаете Его, ибо Он с вами пребывает и в вас будет» (Ин.14:16,17). В тот момент, когда Спаситель говорил эти слова, ученики еще не были возрождены, поэтому Дух Святой пребывал с ними, но еще не жил в них. Дух Святой вошел в учеников в день Воскрешения Господа Иисуса.

Таким образом, два вышеприведенных текста говорят о пребывании всех трех Лиц Троицы внутри возрожденного христианина.

Пребывание Духа Святого с верующими в Господа людьми объясняет все чудеса Ветхого Завета, но по Новому Завету Дух Святой начинает жить внутри, в возрожденном духе учеников Христа, что радикально отличает эти два Завета. Главное отличие заключается в том, что сердце новозаветного верующего возрождается, качественно изменяется и становится храмом Божьим! Поэтому у Нового Завета существенно лучшие обетования по сравнению с Ветхим: «И окроплю вас чистою водою, и вы очиститесь от всех скверн ваших, и от всех идолов ваших очищу вас. И дам вам сердце новое, и дух новый дам вам; и возьму из плоти вашей сердце каменное, и дам вам сердце плотяное. Вложу внутрь вас дух Мой и сделаю то, что вы будете ходить в заповедях Моих и уставы Мои будете соблюдать и выполнять» (Иез.36:25-27). Новый Завет отличается прежде всего не новым законом, не новым набором заповедей или новой этикой (хотя это тоже имеет место быть). Нет, он отличается коренным образом тем, что исполняется обещание старого Завета: Господь дает новое сердце и новый дух. Сердце, способное исполнить Божий закон, сутью которого является жертвенная любовь «агапе». Новый Завет отличается тем, что в нем Бог дает человеку не просто новый закон, но новое сердце.

Когда мы читаем евангельские истории, то с кем мы себя ассоциируем? С теми, кто стремился получить исцеление от Иисуса, или с учениками Христа, или со зрителями и слушателями Христа? Истина в том, что все эти люди не были еще возрождены. Поэтому нам, детям Божьим, правильно ассоциировать себя со Христом, поскольку в духе мы соединены с Ним.

Возрождение первых апостолов произошло в день Воскресения Господа, когда Он явился Своим ученикам. Об этом событии повествует Евангелие от Иоанна: «Иисус же сказал им вторично: мир вам! как послал Меня Отец, так и Я посылаю вас. Сказав это, дунул, и говорит им: примите Духа Святого» (Ин.20:21,22). Спустя ровно семь недель на праздник Пятидесятницы, они получили второе великое благословение – дар Святого Духа (см. Деян. 2 гл.).

После рождения свыше, человек становится дитем Бога – Его сыном или дочерью: «Если же кто Духа Христова не имеет, тот и не Его… вы не приняли духа рабства, чтобы опять жить в страхе, но приняли Духа усыновления, Которым взываем: «Авва, Отче!» Сей самый Дух свидетельствует духу нашему, что мы – дети Божии» (Рим. 8:9-16). Конечно, людей можно назвать детьми Бога, поскольку Бог есть наш Творец, но в Новом Завете термин сын или дочь Господа используется исключительно в отношении возрожденных людей, принявших Духа Святого.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика