Читаем Дух, душа и тело. Путь спасения человека полностью

На рисунке 1 схематично показано внутреннее строение человека после грехопадения. Хочу подчеркнуть, что это лишь схема и не более того. Человек – это единая личность, но в целях наглядности, можно изобразить его внутренний мир таким образом: дух сверху, тело внизу, а душа – посредник между ними.

Наверно более точным было бы изображение духа внутри души, а души – внутри тела, как и делают многие авторы, но для лучшей иллюстрации двух миров (духовного и материального) и идеи «поднятия» души к духу я изобразил дух сверху. Дух невозрожденного человека можно представить в виде черного круга, поскольку он лишен жизни Божьей и в этом смысле мертв. Душа делится на три основные составляющие: эмоции (чувства), разум и волю. Тело имеет пять органов восприятия, посредством которых оно взаимодействует со внешним материальным миром. Душа получает информацию от тела и управляет им по своей собственной воле. Такого человека Библия называет душевным и плотским.

Рис. 1. Невозрожденный человек

Господь решил спасти падшего человека. Что мотивировало Его? Почему Бог еще до создания мира разработал и совершил план спасения? Некоторые думают, что Бог хотел, чтобы Его кто-то любил, но это не так. Триединый Бог от вечности не нуждался ни в чем, в том числе, в любви и счастье, потому что поток чистейшей любви всегда тек между Отцом, Сыном и Духом. Кроме того, духовный мир наполнен Ангелами – светлыми созданиями, любящими Бога и служащими Ему.

Не нужда, а любовь двигала Богом при творении человека. Творение человека, как и его последующее спасение, было результатом избытка любви Бога. Избыточная и непостижимая Божья любовь – главная причина нашего спасения: «Ибо так возлюбил Бог мир, что отдал Сына Своего Единородного, дабы всякий верующий в Него, не погиб, но имел жизнь вечную» (Ин. 3:16).

Божье спасение – великая тайна. Спасение происходит одновременно в прошлом, настоящем и будущем. Для возрожденного человека, спасение духа – это определенный момент в прошлом, спасение души – процесс длиною в жизнь, спасение тела – блаженное упование воскресения из мертвых. Мы уже спасены, мы спасаемся и мы еще будем спасены. Об этой славной истине, которая звучит как парадокс, мы и будем говорить.

<p>Спасение духа человека</p>

Однажды к Иисусу ночью пришел учитель Израиля Никодим. Их беседа описана в третьей главе Евангелия от Иоанна: «Иисус сказал ему в ответ: истинно, истинно говорю тебе, если кто не родится свыше, не может увидеть Царствия Божия. Никодим говорит Ему: как может человек родиться, будучи стар? неужели может он в другой раз войти в утробу матери своей и родиться? Иисус отвечал: истинно, истинно говорю тебе, если кто не родится от воды и Духа, не может войти в Царствие Божие. Рожденное от плоти есть плоть, а рожденное от Духа есть дух. Не удивляйся тому, что Я сказал тебе: должно вам родиться свыше. Дух дышит, где хочет, и голос его слышишь, а не знаешь, откуда приходит и куда уходит: так бывает со всяким, рожденным от Духа» (Иоан.3:3-8).

В третьем стихе здесь использовано древнегреческое слово «анофен». По-русски его невозможно передать одним словом. Баркли пишет, что «анофен» имеет три различных значения: (1) основательно, совершенно, радикально, (2) снова, во второй раз, (3) свыше, т.е. от Бога. Таким образом, Господь говорит здесь о полном, радикальном перерождении с помощью самой великой силы – силы Всемогущего Бога. Совершить такое преобразование собственной силой человека просто немыслимо уже потому, что мы о сфере духа даже не знаем почти ничего, тем более у нас нет средств для изменения духа.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика