Читаем Дух камня полностью

— Как видите, — сказал Гальверон. — Алестан нуждается во внимании Кайты. Он был ранен, когда работал приманкой для этих тварей, чтобы позволить сестре беспрепятственно выбраться из Цитадели. Когда возбуждение спало, он обнаружил, что рука чертовски болит, и он едва может ею двигать. Я опасаюсь, что это перелом.

— Уверена, что целительница поможет. — Менее всего Гиларре хотелось сейчас говорить о Кайте. Чтобы отвлечься, она посмотрела на последнего члена этой странной маленькой группы и вздрогнула от отвращения. Перед ней стоял грязный, неухоженный субъект. Волосы длинными сальными космами падали ему на глаза, подбородок зарос недельной щетиной, и даже свою форму, такую же, как и у других, он как-то ухитрился заставить выглядеть потертой и грязной. Вежливые слова замерли у нее на губах.

Гальверон перехватил инициативу.

— Позвольте мне представить. Вы, конечно, узнали леди Гиларру, иерарха Каллисиоры. Миледи, эти два юных проходимца… — Два юных проходимца обменялись взглядами, исполненными отвращения, и возвели глаза к потолку. — …Таг И Эрла. Это Гелина, а это Алестан, брат Алианны. А это Пакрат. — Он умоляюще взглянул на Гиларру. — Его находчивость вчера спасла наши жизни.

— В самом деле? — холодно переспросила Гиларра. Она снова недоверчиво взглянула на непрезентабельного человека, который нервно улыбнулся ей, обнажив черные гнилые зубы. — Ты должен будешь рассказать мне обо всем через некоторое время.

Позади она увидела Агеллу. Та прикрыла рот рукой, пряча улыбку, которая вовсе не улучшила иерарху настроения.

Алестан, бледный от боли, выступил вперед и поклонился ей.

— Миледи, я не могу выразить, как мы счастливы обрести убежище здесь вместе с другими горожанами.

Гиларра с трудом заставила себя отвести взгляд от Пакрата.

— Я надеюсь, вам будет здесь удобно — во всяком случае настолько, насколько это возможно в наших условиях.

Алестан поколебался.

— Леди? С моей сестрой все в порядке? Где она?

Гальверон мягко вмешался.

— Не волнуйся. Целительница говорит, что с ней все будет хорошо. Она только очень замерзла и вымоталась, и теперь спит. — Он послал ворам ободрительную улыбку. — Целительница Кайта считает, что Алианна — настоящая героиня. Она не только доставила сюда взрывчатку, но и убила тварь одним только ножом. Вам, наверное, лучше не ходить к ней всей толпой, иначе Кайта мне голову оторвет. Но ты, Алестан, я думаю, имеешь право пойти. Заодно там позаботятся о твоей руке. Остальные могут пока располагаться здесь, а ты расскажешь им все, когда вернешься.

— Верно. — Гиларра воспользовалась шансом улизнуть. — Мы покажем тебе дорогу. А потом, Гальверон, нам с тобой надо будет переговорить.


Ничего не оставалось, кроме как согласиться с ней, но Гальверон не очень-то радовался предстоящей беседе. Он разрывался между лояльностью Гиларре и обещанием, данным Алианне. Конечно, необходимо рассказать иерарху о том, откуда взялись эти люди, но как можно предать их сейчас, дав слово защищать их? Особенно после того, как Алианна проявила такую отвагу, выполняя свою часть сделки… Пока они возвращались в караулку, он не находил в себе сил смотреть в глаза Алестану.

Кайта осмотрела брата Алианны, объявила, что рука сломана, и, поддавшись его мольбам увидеть сестру, отвела его к кровати в углу.

Сняв лампу с крюка в стене, Гиларра увлекла Гальверона в заднюю дверь караулки, двигаясь тем же путем, что и чудище, похитившее Заваля. Когда они достигли пустынного туннеля, ведущего к верхним пещерам, где хранилась еда, Гиларра остановилась и поставила лампу на каменный выступ в стене пещеры.

— А теперь, — сказала она, — я хочу знать, что происходит. Кто такие эти оборванцы, которых ты привел? Почему они одеты в форму Мечей Божьих? Где они были, когда твари прервали жертвоприношение? Кажется, не там же, где все остальные. И почему ты отправил сюда девчонку вместо того, чтобы послать кого-то из своих людей?

Гальверон мучительно раздумывал над ответом, который хотя бы частично удовлетворил бы обеих женщин.

— Алианна знает способы прятаться от этих хищников, — сказал он наконец. — Она жила на улицах со времен первой атаки. Она маленькая, быстрая и подвижная, и она уверила меня, что сможет пробраться незамеченной мимо них лучше всех моих людей.

— Что? И ты отпустил эту девчонку?

Гальверон сохранял невозмутимость.

— Нам было жизненно важно доставить сюда взрывчатку, так что я выбрал лучшего, кто мог это сделать. Тем более что она вызвалась сама.

Брови Гиларры поползли вверх.

— То есть она уверила тебя, что хорошо умеет прятаться и пробираться в темноте. А как ты думаешь, где она умудрилась приобрести подобные навыки?

Черт!

Гальверон пожал плечами:

— Не все ведут привилегированную жизнь, леди иерарх. Бедный люд подчинен прихотям власть имущих. Если хорошенько подумать, то можно понять, что в таком положении находится практически любой. Умение быть неприметными помогает беднякам не нажить себе неприятностей.

Гиларра прищурила глаза.

Перейти на страницу:

Все книги серии Лига Теней

Похожие книги