Читаем Дух старины полностью

С духом осени Жушоу[189] приходит время золотых ци,[190]Над Западной твердью[191] тетива луны[192] блестит, словно над морем.Осенняя цикада кричит на перилах,У чувствующего существа печаль не стихает.Где же добрые времена?[193]Веленьем Неба[194] происходят внезапные перемены к худшему,Холодает, поднимается злой ветер,Ночь длинна, звезды исчезают.Печально так, что слова невыносимы,И скорбная песнь длится до света.753 г.<p>33</p>В Северной Пучине[195] есть гигантская рыба,[196]Ее тело достигает нескольких тысяч ли.Она выбрасывает вверх фонтан в три снежные горы,Заглатывает сто потоков воды.Двинется — море начинает бушевать,Силой нальется — взлетит ураганом.Я смотрю, как она вздымается в небоНа девяносто тысяч ли, и ее не остановить.725 г.<p>34</p>Дощечка с пером[197] прилетела блуждающей звездой,Тигровый знак[198] доставлен в центр приграничного округа.На границе раздался клич тревоги,Стаи птиц кричат всю ночь.Но белое солнце сияет в созвездии Цзывэй,[199]Три князя[200] исполняют свои властные полномочия,Небо и Земля обрели единство,[201]Все спокойно, в четырех морях[202] — незамутненность.Так к чему же вся эта [тревога], позвольте спросить?Отвечают— военный поход в [южные земли] Чу,[203]Чтобы к пятой луне достичь реки Ху[204]И двинуться походом в южный край Юнь.Трусливый солдат— не боец,Труден дальний путь в жарких краях.С протяжным вздохом прощаются с близкими,Тускнеет свет солнца и луны.Слезы иссякают, сменяются кровью,Сердца разбиты, все молчат.Затравленный зверь стал добычей свирепого тигра,Обессилевшую рыбу сожрал стремительный кит.[205]Тысячи ушли, ни один не вернулся,Можно ли сохранить жизнь, расставшись с бренным телом?А как же лишь танец с боевой секиройСразу усмирил юмяо?[206]751 г.<p>35</p>Уродина нахмурила брови, подражая [красавице],[207]А соседи переполошились, разбежались по домам.Шоулинец утратил способность ходить,А в Ханьдань потешались над ним.[208]Вот песенка «Фэйжаньцзы»,[209]Нет в ней подлинной сути, словно мошку намалевал ребенок.[210]А чтобы из колючек терновника соорудить макаку,[211]Три года растрачивали духовную энергию.Успешно, но бесполезно,Роскошно, но только для самого себя.«Великие Оды»[212] размышляли о Вэнь-ване,[213]Но воспевающий глас давно канул в пучину.Вот бы обрести мастерство инца,[214]Орудовать [топором], как тот плотник.750 г.<p>36</p>
Перейти на страницу:

Похожие книги