— Особенно тот, где она на полпути, — произнесла Фиби вслух. Вязаная шапочка Анги слетела, и рыжие волосы развевались на ветру.
— Замечательно получилось!
Пейдж вынесла деревянный стул на крыльцо своего домика. Она только что выслушала лекцию Харли Смита о выживании в лесу, приняла душ и теперь хотела просто посидеть на солнышке перед ужином.
Большинство журналистов собралось в административном здании на коктейль, но у нее не было настроения. Сестрам так и не удалось связаться с Лео. Не появлялся и Глускап со своим волком. Пожалуй, единственную опасность представляла Глория. Она могла замучить всех до смерти своими восторгами по поводу того, как Джереми ловит рыбу на удочку.
Работа помогала Фиби забыть о таинственной угрозе. Отправившись в домик Анги, чтобы сделать копию списка сегодняшних снимков, она пожаловалась ей, как тоскливо ей приходится без ее Коула, и Пейдж отметила, что та стала гораздо приветливее к Фиби.
Митч заскучал в одиночестве, но Пейдж была уверена, что он быстро найдет утешение, ведь рядом полно красавиц Пейдж неожиданно насторожилась. Поднялась и огляделась кругом, но, увидев пробирающегося между деревьев Бена, тут же успокоилась.
— Эй, Бен! — крикнула она, сбегая с крыльца и махая ему рукой. — Поди сюда на минутку!
— Что случилось? — Бен зашагал к ней. Оказалось, что в руках у него чемоданчик с инструментами.
— Ничего, — ответила Пейдж и подумала о том, что он, как никто другой, избегал случайных разговоров. Парень остановился, ожидая, что она еще скажет. И пришлось спросить первое, что пришло в голову: — Как паром?
— Работает, — ответил Бен.
— Ага, — кивнула Пейдж. — А как же ты вернулся? Что-то я не видела джипа.
— Я переправил его на пароме, — объяснил Бен.
— Зачем? — спросила Пейдж удивленно. — Ведь без машины придется добираться до парома три часа.
Глава 8
Фиби сидела на крыльце административного здания, держа в руках сумку и фотоаппарат. Журналисты должны собраться здесь, чтобы отправиться в долгий путь к реке. Пейдж вошла внутрь, чтобы поблагодарить Соню, Кайла и близняшек Мюллер за прекрасное обслуживание. Если бы курорт оценивался по их работе, он мог бы считаться пятизвездочным. И так думала не только она.
— Мне будет не хватать твоей стряпни, Моди, — поблагодарил Моди Стив Кейси, пожав поварихе руку и похлопав себя по животу. — Если бы мы остались здесь еще на неделю, я бы невероятно растолстел.
— И я тоже, — улыбнулся Дэвид Старк и добавил: — Блюда Моди были чуть ли не самым лучшим во всей поездке.
Повариха раскраснелась и поспешно спросила:
— Все ли взяли с собой достаточно провизии? Большинство из вас доберется до кафе «Ястреб» уже после заката.
— Мы запаслись, Моди. — Фиби показала ей пакет с ланчем и убрала его в сумку.
Она рассчитала весь предстоящий им путь. Три часа, чтобы дойти до реки, три часа — на то, чтобы джип добрался до города, три — чтобы за ними пришел еще какой-нибудь транспорт, и последние три — чтобы все доехали до Лоун-Пайн-Ривер. Сестры решили как следует выспаться перед походом. Ведь они окажутся в Сан-Франциско только глубокой ночью и смогут лечь в постель лишь к утру.
— Кажется, битва с летучими мышами подействовала на нас благотворно, — пошутил Говард. — А все остальное и вовсе чудесно.
— Как вы можете так говорить? — изумилась Анги. Она сидела на стуле, положив ногу на ногу. Носок был завернут вниз, на кроссовку, и над ним виднелись бинты, покрывавшие подвернутую лодыжку. — Происшествия следуют одно за другим.
— Но ведь корпорация не может отвечать за водяной поток и оползень, — возразил Джереми.
— Нет, — согласилась Анги, — но вы могли предупредить, что у вас в туалете ползают змеи.
Джереми вспыхнул.
Фиби тихонько прыснула в кулак.
Прошлым вечером Анги отправилась в туалет административного корпуса. Свет был включен, но у нее слипались глаза. Поэтому она заметила маленького безобидного ужа, выползавшего из унитаза, только почти сев на него. Анги вылетела на улицу с воплем и, споткнувшись о древесный корень, подвернула лодыжку.
— Назовите мне хоть одну причину, — она полыхнула взглядом в сторону Джереми, — по которой я должна рекламировать курорт с таким некомпетентным персоналом?
Все взоры обратились к растерянному пресс-секретарю.
— Честное слово, я не имел понятия о том, что змея может проникнуть в унитаз по трубам. — Его недоумение казалось искренним.
— Я тоже огорчен, Анги. — Митч подошел к ней и положил руки на плечи. — Ты стала героиней самого прелестного анекдота.
— Антидота? — вскрикнула Глория. — Я не знала, что змея ее укусила.
— Он говорил не про медицину, а про короткий рассказ, милочка. — Трейси успокаивающе улыбнулась ей, потом посмотрела на ногу Анги:
— Ты сможешь добраться до реки?
— Конечно, ведь она бывалый турист, — ответил Митч. — К тому же сестра Чирелли сказала, что с ее лодыжкой не случилось ничего страшного. Скоро должно пройти.
Анги кивнула и слабо улыбнулась. Слова Митча приятно согревали ее сердце даже в присутствии посторонних.