– Тупая шлюха. Очень, очень тупая. – Он смачно собрал слюну и плюнул. Плевок попал в левый глаз Долорес и повис как густая слизистая слеза, но она даже не потрудилась вытереть его. Монголоид отпустил волосы, повернулся и шагнул к выходу. – Я достану приборы и вернусь.
Дверь распахнулась раньше, и уходящий остановился. Порог неверным шагом переступил Убальдо, покачнулся и рухнул на колени. Его правый глаз побагровел и заплыл, а разбитый рот напоминал растоптанный помидор. За спиной прислужника, в коридоре, стоял великан в резиновой маске, толстом железном табарде[97] поверх серого комбинезона, четырьмя револьверами и в огромных сапогах.
– Папа? – спросила Долорес.
– Я, ангелочек мой.
Грозный старик устремился к объятому ужасом монголоиду.
– Не трогайте меня… я…
Великан схватил его за горло и швырнул в стену.
– Пожалуйста…
Толстые пальцы зарылись в шею и вырвали горло. Как из садового шланга, из морщинистой трубки выплеснулась рвота, из гортани рванулся короткий пронзительный вой.
Между тем в коридоре напротив камеры возник еще один пришелец. Был он пяти футов и девяти дюймов ростом, тоже носил резиновую маску и железный табард, а также бежевую рубашку, саржевые штаны и ковбойские сапоги.
– Брент?
Тот рванулся к кровати и крепко обнял сестру.
– Я, – сказал он через маску. – Я… я здесь.
Слезы хлынули из глаз Долорес.
– О боже, Брент… Поверить не могу. Неужели ты мне не снишься?
– Нет, это не сон. Мы здесь. – Он стащил резиновую маску, под которой открылось мокрое от слез лицо, и поцеловал близняшку в лоб. – Я люблю тебя. Мы тебя любим.
Долорес так крепко прижалась к брату, что железная пластина врезалась в корсет и порвала ткань.
Убальдо пополз к двери, но старый Плагфорд наступил ему на руку, и та сломалась. Лишившись опоры, Деревянный Нос распластался на полу.
В коридоре появился высокий худощавый мужчина с двумя револьверами и в броне. Одет он был во все черное, а на резиновой маске поблескивали брызги крови.
– Побыстрей.
– Надень маску, – приказал сыну Джон Лоуренс. – И возьми ее.
– Беру. – Брент натянул респиратор, укрыл Долорес одеялом и просунул руки под колени и спину сестре. – Держись.
Женщина прильнула к брату и вцепилась ему в плечи.
Ухватив Убальдо за воротник, старик заставил его подняться.
– Веди к другим.
Перепуганный мексиканец молча стерпел боль и вышел из комнаты в сопровождении главы семей-ства.
Брент взял на руки сестру, пересек с ней комнату, вышел в дверь и направился по коридору к высокому худощавому мужчине, чьи револьверы смотрели в сторону темной, уходящей вверх лестницы. На мгновение незнакомец повернулся, и за стеклами окуляров Долорес увидела два бесстрастных голубых глаза, холодный взгляд которых оценивающе прошелся по ее лицу и телу и на секунду задержался на культе.
– Вы папин партнер? – спросила она.
– Да.
Однажды, очень давно, Долорес слышала, как мать назвала Длинного Клэя «человеком, которого страшится сам дьявол».
– Спасибо за помощь.
Стрелок кивнул.
Сопровождаемый Джоном Лоуренсом, раненый мексиканец направился в дальний конец коридора. На секунду-другую пару высветил стенной факел, но уже в следующую секунду они снова нырнули во тьму, а потом остановились перед последней дверью.
Убальдо высвободил сломанную правую руку, поморщился от боли, когда сила притяжения потянула конечность к земле, сунул левую в карман штанов, достал бронзовый ключ и вставил в замок. Механизм захрипел и глухо щелкнул. Деревянный Нос распахнул дверь.
– Здесь другая.
Джон Лоуренс шагнул вперед, заглянул в комнату и какое-то время всматривался в тишину.
– Это не…
– Ей давали наркотики, – подала голос Долорес.
– Иветта? – спросил с порога старик.
– Это ты, папа?
– Да. – Голос главы семейства прозвучал чуть громче шепота. – Это я, ангел мой.
Старик вошел в комнату, остановился и, казалось, застыл в ужасе, потом повернулся к Убальдо. Того затрясло от страха.
– Не убивай его пока, – предупредил Длинный.
Плагфорд врубил Убальдо в стену, и мексиканец услышал хруст своего черепа. Старик нажал ладонью на деревянный нос, и проволока, удерживавшая протез на месте, натянула кожу.
– Не надо… нет, – взмолился Убальдо.
Плагфорд потянул вверх. Проволока вырвалась из кожи с мясом и кровью, и темно-красные бусины разлетелись по сторонам. Мексиканец взвыл.
– По заслугам, – сказала Долорес.
Оторвавшийся нос болтался теперь на двух проволочках, закрепленных на коже рядом с гниющим носовым проемом. Убальдо закрыл лицо руками, а старик, отвернувшись от него, прошел в комнату, где лежала его дочь.
– Моя душа пропала, – произнесла слабым, отчаявшимся голосом невидимая во мраке женщина. – Ее забрало насекомое.
– Не тревожься, – сказал старик.
– Оно забрало мою душу, и теперь я не могу двигаться.
Тяжелые шаги отдались эхом. Джон Лоуренс вышел из тьмы, неся закутанный в простыню труп, который, как поняла через считаные секунды Долорес, был ее сестрой и не был трупом.
– Господи, – негромко вскрикнул Брент. Голос за маской прозвучал глухо. – Господи… – Он содрогнулся и еще крепче обнял близняшку.