– Проклятое место. – Долорес отвернулась, чтобы не видеть живой скелет, когда-то бывший Иветтой. – Проклятый мир.
Брент откашлялся и посмотрел на Убальдо.
– Здесь есть еще женщины, которых держат против их воли?
– Нет, – ответил сквозь пальцы мексиканец. – Можете сами смотреть – другие комнаты не заперли.
Долорес пробежала взглядом по коридору – и действительно, большинство дверей были приоткрыты.
– Где тот парень, которого мы послали сюда раньше? – спросил Брент, обращаясь к мексиканцу.
– Ужинает с боссом.
– Тебе придется привести его.
–
Покалеченный побрел по коридору. Джон Лоуренс последовал за ним, неся на руках несчастную дочь.
– Стой. – Длинный повернулся к Убальдо.
Мексиканец остановился.
– Покажи мне свое лицо.
Убальдо опустил левую руку, и его нос снова повис на проволочках, словно кошачья игрушка.
Длинный поднял руку с большим черным револьвером и сунул конец ствола в носовой проем. Сталь уткнулась в сломанный хрящ, и вспыхнувший отблеск факела выпал из глаз мексиканца.
– Не серди нас.
– Я сделаю как скажете. – Произнесенное обещание отдалось гудением в стволе револьвера. – Клянусь. – У него перехватило дыхание.
– Сейчас чихнет, – предупредил Брент.
Стрелок убрал руку.
Мексиканец чихнул, забрызгав пол соплями вперемешку с кровавыми сгустками, застонал и выпрямился. Длинный поймал раскачивающийся протез, выдернул и отшвырнул. Нос ударился о стену и отлетел в темноту.
– Идем.
Зажав дыру ладонью здоровой руки, Убальдо ступил на лестницу. Длинный посмотрел на Брента.
– Жди моего сигнала.
– О’кей.
Стрелок опустил голову и повернул в проем. Он стал подниматься по ступенькам, железная пластина на спине сверкала.
Долорес посмотрела на сестру, бледную, без сил лежащую на руках отца, и у нее перехватило горло.
– Иветта?
Сухая и тонкая, как прутик, рука поднялась и смахнула пряди с глаз.
– Ты все еще прелестно выглядишь.
Долорес знала, что не удержится от слез, а то и вовсе впадет в истерику, если попытается ответить, а потому просто взяла младшую сестру за руку – чувство было такое, будто она прикоснулась к сырой курице – и сжала. Теперь все силы уходили на то, чтобы не заплакать.
– Почему не пришел мой муж? – спросила Иветта. – Почему здесь нет Сэмюэля?
Долорес почувствовала, как напряглась рука Брента. Она посмотрела вверх, на резиновую маску, и увидела, как сузились за стеклом глаза, наполняясь ненавистью.
– Что, никто не знает? – раздраженно, с теми же жалобными нотками, спросила Иветта.
– Поговорим о нем позже, – отрезал отец.
Долорес положила тонкую руку сестры на ее узкую грудь.
– У меня обе руки заняты. Ты как, стрелять сможешь? – спросил Брент.
– Я же четыре года работала у Джаспера.
Хотя «Дворец удачи с канканом» считался почтенным заведением, пьяные джентльмены, проигравшие в кости крупные суммы, время от времени пытались истребовать назад потраченные сбережения, прибегая для этого к методам отвратительным и преступным. В связи с этим все работники проходили, как охарактеризовал это владелец «Дворца», «огневую подготовку».
Из кобуры на бедре брата Долорес достала никелированный револьвер.
– Стреляй в каждого, кто прикасался к тебе, – сказал ей глава семейства. – Или указывай на них мне.
– О да…
Старик потрепал дочь по плечу.
– Не надо никого убивать, – возразила Иветта, – они все слабы.
Совет хормейстерши остался без ответа.
Долорес взглянула на револьвер, повернула барабан, увидела две пустые каморы, вытряхнула использованные гильзы, нашла, пошарив под броней, патронташ, взяла два патрона, вставила в свободные ячейки, проверила и захлопнула барабан.
– Стиви здесь?
– Остался наверху часовым.
Долорес вытащила из патронташа еще шесть патронов и сунула их под чашечку корсета, к левой груди.
– Даже удивительно, что он решился.
– С ним всякое бывает, – ответил Брент, – но вы обе ему дороги.
– Мне нужно лекарство, – потребовала Иветта.
– Найдем что-нибудь, как только выберемся отсюда, – пообещал Брент.
– И надо забрать Генри, циркового пса, – добавила Иветта. – Его здесь обижают, так что мы должны его забрать.
– Захватим, если сможем.
– Обязательно. – В голосе хормейстерши прорезались требовательные нотки.
Вверху, у края лестницы, одна за другой сверкнули три вспышки.
– Чисто. – Брент устремился к лестнице и первым же шагом преодолел три ступеньки. Долорес направила вверх дуло револьвера. Внизу, в сорока футах от близнецов, загрохотали тяжелые шаги – могучий старик поднимался следом, неся на одной руке Иветту и держа в другой обрез.
Миновав лестницу, близнецы попали в освещенный факелами коридор и свернули налево.
Пол качался под ногами, тошнота подступала к горлу, и Долорес не раз пожалела, что приложилась к бутылке после свидания с клиентом с Востока.
Они миновали очередной факел, и пламя, словно хваткая рука, потянулось за ними. Пол вздымался, пот выступал на лбу.
– Держи револьвер обеими руками, – посоветовал Брент, сворачивая в коридор.