Читаем Духовная безопасность нас и наших детей полностью

Но почему эти же западные страны находят возможным применять к России совсем иные стандарты? Если у нас хотят ввести Закон Божий в общеобразовательную сетку, то вспоминают о том, что Россия – многонациональное, полирелигиозное государство… На самом деле, это так, но доминирующей в России является все-таки русская нация, и, соответственно, Православие, которое предопределило культурный профиль и русского народа, да и культурный профиль многих меньших народов.


Вопрос:На Ваш взгляд, почему возрастает число людей, для которых привлекательна идея объединения всех религий и религиозных течений?


Вы знаете, честно говоря, я таких людей встречал очень мало, и не сказал бы, что их число возрастает. Я бы этот вопрос переформулировал: «Почему многие религиозные организации проповедуют идею единой религии?». Скажем, это кришнаиты, теософы, антропософы. Они исходят из того, что изначало существовала и существует некая истина, которая по-разному проявляется в различных культурных пластах, цивилизациях. Для Индии это – индуизм, для европейцев – христианство. Но при этом сами, например, кришнаиты, утверждают, что христианство – это все-таки некая «предварительная ступень» для того, чтобы стать кришнаитом.

Т.е. те организации, которые ратуют за единство всех религий, на самом-то деле стремятся утвердить мнение о том, что есть одна религия наиболее совершенная, а другие к этой религии являются всего лишь ступенями.

Вопрос:У Вас в докладе прозвучала мысль, что у кришнаитов мужчины и женщины не равны. А что считает по этому поводу Православие? И почему женщина в Церкви не имеет права быть священнослужителем?

Позиция Православной Церкви заключается в том, что никакой разницы в достоинстве между личностью мужчины и женщины не существует. И выражением этой позиции является учение о Божией Матери. Ведь Бог пришел в мир и стал Человеком благодаря женщине, благодаря Деве Марии. Церковь Ее воспевает как Ту, Которая по своей святости превзошла Ангелов и Херувимов.

Есть различное отношение к функциям мужчин и женщин в Церкви, но это не является препятствием для духовного роста женщины. В транспорте до недавнего времени было правило: входить старикам и женщинам с детьми в передние двери, всем остальным – через задние, но ехали-то все в одном транспорте до конечной цели. Так и в Церкви: от того, является человек священником, диаконом или патриархом, не зависит вопрос его спасения.

Женщина может проповедовать, быть активным членом Церкви, но ее предназначение самой природой корректирует эту деятельность. Если считать, что женщина дискриминирована фактом невозможности занимать в Церкви именно общественные посты, то можно также сказать, что и мужчина дискриминирован природой в праве рожать детей.

Опыт богословско-исторического знакомства с сектой Пятидесятников

Бондаренко Елизавета Павловна, студентка III курса теологического факультета СИУ

Пятидесятники относятся к сектам протестантского толка, и их учение во многом сходно с учением баптистов. Что их действительно различает, так это учение о «крещении Святым Духом», или «глоссолалия», говорение на «иных» языках.

Пятидесятники рассказывают о том, что свой религиозный путь они ведут от апостолов, со дня Пятидесятницы, когда Дух в виде языков пламени сошел на учеников Христовых в Сионской горнице. На самом деле, движение пятидесятников гораздо моложе: им от силы сто лет. Официальный их печатный орган – журнал «Христианин» – называет точную дату появления этой организации: 7 часов вечера в канун 1901 года.

Молодой методистский пастор Чарльз Парем в Канзасском городе Топика, изучая Новый Завет, приходит к выводу, что секрет духовной силы, которой обладали апостолы, заключается в том «говорении на языках», которое они получили некогда после получения дара Духа Святого. После этого он с группой студентов на протяжении многих вечеров усердно молился о ниспослании этого дара – и, в канун нового года, после усиленных молений и возложения рук на студентку Агнус Озман, наконец добился желаемого: девушка «заговорила» на «иных» языках.

Первые пятидесятники в России появились уже незадолго до Первой Мировой войны, и свою проповедь проводили, как правило, в инородческих регионах на окраине Империи: среди лютеран и баптистов Финляндии и Прибалтики, среди баптистов Грузии, немцев-лютеран на Украине и в Поволжье. Лишь позже появляются первые русские пятидесятники.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агни-Йога. Высокий Путь, часть 1
Агни-Йога. Высокий Путь, часть 1

До недавнего времени Учение Агни-Йоги было доступно российскому читателю в виде 12 книг, вышедших в 15 выпусках в течение 20-30-х годов прошлого столетия. По ряду объективных причин Е.И.Рерих при составлении этих книг не могла включить в их состав все материалы из своих регулярных бесед с Учителем. В результате эти подробнейшие записи были сохранены лишь в рукописном виде.Двухтомник «Высокий путь» — подробнейшее собрание указаний и наставлений Учителя, обращенных к Е.И. и Н.К.Рерихам, как ближайшим ученикам, проходившим практический опыт Агни-Йоги. Перед читателем открываются поразительные страницы многолетнего духовного подвига этих великих людей. В живых диалогах раскрываются ценнейшие подробности Огненного Опыта Матери Агни-Йоги.Этот уникальный материал является бесценным дополнением ко всем книгам Агни-Йоги.

Елена Ивановна Рерих

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика