— Для философа не так уж важно, существуют ли зомби на самом деле. Их существование интересует нас как логическая вероятность — мы говорим о существах, неотличимых от обычных людей, но не имеющих сознания в человеческом понимании этого слова. Вон те длинноволосые ребята, например, — молодой философ Дэвид Чалмерс и его двойник-зомби. Как видите, их невозможно отличить друг от друга.
— Кстати, о защите прав зомби и животных. Что случилось с этой кошкой? — спрашивает Хелен. Она останавливается перед дверью профессора Д. С. Дугласса, на которой горизонтально расположена серия рисунков: человек, похожий на фокусника, помещает в деревянный ящик безжизненную кошку, а затем кладет туда же какой-то научный аппарат и закрывает крышку. В последнем кадре профессора уже нет, а в поле зрения остается только ящик.
— Это кошка Шрёдингера — известная головоломка из области квантовой физики. В коробке — инструмент для измерения спина электрона, к которому присоединен шприц со смертельной инъекцией…. Предполагается, что аппарат убьет кошку, если вектор электрона будет направлен вверх. Но, согласно квантовой механике, пока ящик закрыт, спин не может быть направлен ни вверх, ни вниз. Следовательно, кошка не жива и не мертва и будет находиться в этом состоянии до тех пор, пока кто-нибудь не откроет ящик.
— А фокусник — сам Шрёдингер?
— Нет — это Роджер Пенроуз, математик.
— Не родственник профессору Робин Пенроуз?
— А это кто такой?
— Такая. Собирается читать лекцию на факультете английского в этом семестре. Мне прислали приглашение.
— Не думаю, что между ними какая-то связь. Наш Пенроуз считает, что квантовая физика дает ответ на вопрос о сознании. Сознании как коллапсе волновой функции. Кванты коллапсируют микротубулами.
— Вы совсем меня запутали, — говорит Хелен.
— Ну, это сложно объяснить, — продолжает Ральф. — Говорят, всякий, кто считает, будто понимает квантовую механику, либо врет, либо сошел с ума.
В этот момент дверь открывается, и на пороге появляется невысокий мужчина в толстых очках, с грудой бумаг в руках. Увидев их, приостанавливается. Седеющие волосы выдают его возраст, хотя лицо у него моложавое.
— А вот и Даггерс! — восклицает Ральф. — Он вам все об этом расскажет.
— О чем это? — спрашивает мужчина.
— О квантовой механике. Это — Хелен Рид, писательница, в этом семестре преподает на факультете английского.
Затем он оборачивается к Хелен:
— Это — мой коллега Дуглас С. Дугласс, но мы его называем Даггерсом.
— Терпеть не могу эту кличку, — недовольно перебивает Даггерс.
— Очень приятно, профессор Дугласс, — говорит Хелен, протягивая ему руку. Каменное выражение его лица немного смягчается:
— Вы ко мне, Мессенджер?
— Нет, я просто показывал Хелен нашу панораму. Мы как раз остановились около кошки Шрёдингера, когда вы совершили свой квантовый скачок из кабинета.
— Это очень интересно, — говорит Хелен, повернув к росписи голову.
— Будь на то моя воля, я все бы это стер, — говорит Дугласс.
— Но почему?
— Слишком поверхностно. К тому же озадачивает посетителей.
— Да, Хелен весьма озадачена квантовой теорией, Даггерс. Не могли бы вы объяснить нам ее суть?
— Сейчас не могу… Нужно кое-что срочно ксерокопировать.
Он закрывает дверь кабинета и, быстро поклонившись, уходит прочь.
— Тогда попробую сам, — говорит Ральф со вздохом.
Но не успевает он договорить, как дверь лифта открывается, оттуда выскакивает секретарша:
— Профессор Мессенджер! — Она подбегает к ним с округлившимися глазами, цокая высокими каблуками: — Профессор Мессенджер! Вас ищет Стюарт Филлипс. Завис Капитан Треска.
Ральф кривится.
— Ох ты ж господи. — Он поворачивается к Хелен. — Прошу прощения.
— Ничего страшного, — говорит Хелен.
— Капитан Треска — наш сервер электронной почты. Если мы не починим его до вечера, то весь мой штат начнет страдать от абстиненции. — Он улыбается, желая показать, что это шутка, в которой есть доля правды.
— Мне все равно уже пора, — говорит Хелен. — Большое вам спасибо. Было очень интересно.
— Вот и хорошо. Надеюсь, вы еще придете к нам. Я проведу вас, — говорит Ральф, махнув рукой в сторону лифта.
4