— Не знаю. Инспектор ничего мне об этом не сказал. Он только показал мне фотографии с моими отпечатками, которые нашли там.
— Фотографии были увеличены?
— Да.
— Он сравнил отпечатки пальцев на фотографии с вашими собственными в вашем присутствии, чтобы доказать, что он не обманывает вас?
— Да.
— И что же вы?
— Сначала я сказала, что не понимаю, в чем тут дело.
Потом вспомнила, что оставила чашку с блюдцем в своей комнате. Кто-то, наверное, ее оттуда забрал.
— Вы свои предположения высказали инспектору?
— Конечно.
— А вы ничего не сочиняете, чтобы выглядело правдоподобно?
— Конечно нет. Я говорю правду.
— Всю правду?
— Конечно.
— Точно ничего не выдумали?
— Нет.
— Ну, — сказал я, — если все и впрямь правда, то доказательство находится у вас в руках.
— Что вы имеете в виду?
— Имеется вещественное доказательство, которое должно подтвердить правильность ваших слов.
— Какое? — с надеждой в голосе спросила она.
Берта вставила нежным тоном:
— Я же говорила вам, что он голова.
— Остатки анчоусной пасты на блюдечке тоже содержат мышьяк, потому что отравитель смешивал яд с пастой именно на этом блюдечке.
— Так оно, видимо, и было, — сказала Шарлотта.
— Если инспектор Селлерс отдаст на исследование ложечку, то выяснится, что ни следов пасты, ни следов яда там нет. И тем самым станет ясно, что вы рассказали правду. В блюдечке смешивали яд. Если это ваша работа, то вы бы воспользовались ложкой, которая уже была у вас в комнате. Тот, кто хочет вас подставить, о ложке и не подумает, а просто возьмет блюдце с вашими отпечатками и воспользуется другой ложкой.
— Гениально, — раздался голос Берты.
Шарлотта Хенфорд промолчала.
— Ну? — спросил я ее.
Она заерзала на стуле.
— Что вы скажете на это? — снова спросил я.
Она ответила:
— Я не знаю, кто сыграл со мной эту шутку, но это был не дурак.
— Почему?
— Потому что когда инспектор Селлерс нашел эту ложку, на ней тоже были следы яда.
— Ничего себе! — прокаркала Берта.
Я покачал головой:
— Да, жаль, что вам ничего другого не пришло в голову и вы рассказали инспектору эту версию.
— Что вы имеете в виду? — набросилась на меня Шарлотта Хенфорд.
Берта сказала:
— Поднатужься, Дональд, и подумай хорошенько.
Ведь мы должны вытянуть ее из этой трясины.
Я повернулся к Берте:
— Лицензии, которые мы имеем, позволяют нам заниматься частным розыском.
— Что ты хочешь этим сказать?
— Если ты хочешь стать сообщником преступления…
Берта в ужасе уставилась на меня.
— Мягко говоря, вы мне кажетесь чудовищем, — вырвалось у Шарлотты.
Берта заметила:
— Но, Дональд, раньше ты был смелее…
— Я сказала вам чистую правду, — продолжала настаивать Шарлотта.
А Берта между тем продолжала:
— Послушай, Дональд, как бы неблагоприятны ни были для нас факты, мы не можем оставить нашу клиентку без помощи. Инспектор Селлерс будет… ну, с ним будет трудно столковаться.
— Легко могу себе представить, как посмотрит инспектор Селлерс на это дело, — сказал я.
— В таком случае сделай что-нибудь! — набросилась на меня Берта.
— И что же, по твоему мнению, я должен предпринять?
— Во-первых, мы должны позаботиться о том, чтобы мисс Хенфорд немедленно исчезла, до тех пор, пока… пока мы не выясним действительное положение дел.
Я ответил:
— Факты известны, а объяснить их — дело мисс Хенфорд.
— Это я уже сделала, — заявила она.
— Берту, возможно, вы и убедили своим рассказом, но меня — нет. Полицию ваша версия наверняка тоже не убедит.
— Я же сказала вам, что на меня кто-то хочет повесить это убийство.
Берта попросила меня:
— Отвези ее, пожалуйста, куда-нибудь, где она будет в безопасности, пока мы не заглянем за кулисы.
— Куда же мне ее спрятать?
— Откуда мне знать? Отвези ее… отвези ее просто к себе.
— Нет, — сказал я лаконично и сухо.
— Почему? — продолжала настаивать Берта. — У тебя же милая уютная квартира, без портье. Там никто не наблюдает, кто выходит и кто входит.
— Боюсь бросить тень на безупречную репутацию мисс Хенфорд.
— Ба! — фыркнула Шарлотта.
— Прошу тебя, дорогой, — произнесла Берта.
— Почему же ты не возьмешь ее к себе?
— К себе? — буркнула Берта. — О чем ты только думаешь? Она ведь все равно что раскаленная сталь. Если Селлерс обнаружит ее у меня, то…
— А что он скажет, если обнаружит ее у меня?
— Ничего! Во-первых, ему никогда не придет в голову искать ее у тебя, а во-вторых, ты всегда сможешь как-нибудь выкрутиться.
Мисс Хенфорд сказала:
— Если вы не хотите представлять мои интересы, то верните мне деньги. Я обращусь в другое агентство.
Берта снова быстро вмешалась:
— Разумеется, мы хотим и будем представлять ваши интересы, мисс Хенфорд. Мистер Лэм проводит вас к себе на квартиру, но вы должны также понять, на какой большой риск мы идем при этом. Не исключено, что вам придется пробыть там длительное время.
— Мне нечего больше добавить, — сказала Шарлотта. — Я попала в сложную ситуацию и хочу выбраться из нее как можно быстрее. Только по этой причине я и пришла к вам и хорошо заплатила.
Берта посмотрела на меня и кивнула:
— Итак, прячь ее у себя, мой дорогой. И побыстрее, нам нельзя терять времени.
Я совершенно спокойно заметил:
— Дай мне еще несколько секунд подумать, Берта.