— Отвези ее к себе и можешь думать сколько тебе захочется… А сейчас не время для этого. Пока ты думаешь, явится Селлерс, и тогда нам всем не поздоровится.
Я поднялся и пригласил Шарлотту:
— Пойдемте.
Она ловко и грациозно поднялась.
— Большое спасибо, — кивнула она Берте.
— Главное — не терять мужества, — подбодрила ее Берта.
Элси Бранд посмотрела на меня с состраданием, когда я проходил мимо нее. Я распахнул дверь и отступил в сторону, чтобы пропустить Шарлотту.
Она быстро засеменила впереди меня. Мы спустились на лифте, и я повел ее на стоянку, где оставил свою машину.
— Вы далеко живете? — спросила она.
— Мы поедем не ко мне.
— Как, как? Я не ослышалась?
Я сказал:
— Не будьте ребенком, Шарлотта. Берта Кул сама по себе — хороший парень, но в этом деле я положиться на нее не могу.
— Почему?
— Достаточно Берте сказать неосторожное слово, и полиция сразу узнает, где вы скрываетесь.
— Но Берте Кул можно довериться?
— Пожалуй, можно.
— Так почему вы не отвезете меня к себе?
— Я просто не могу так рисковать. Я не думаю, что Берта проболтается, но если такое случится, я никогда не прощу себе такого легкомыслия. И можете упрекать меня сколько хотите.
— Куда же мы поедем?
— В кемпинг.
— Но почему?
— По многим причинам. Во-первых, я хочу сделать так, чтобы вы не записывались под чужим именем, потому что, если дело дойдет до обвинения, это будет рассматриваться как одно из свидетельств вины.
— На меня уже собирают материал.
— Именно поэтому мы и не можем позволить себе просто испариться или жить под чужим именем. Это здорово отяготит ваше положение, если вас найдут.
— Так что вы собираетесь делать?
— Я отвезу вас в кемпинг и разыграю все таким образом, будто нас целая компания. Я запишусь под собственным именем, скажем, в такой формулировке: «Дональд Лэм и друзья» и дам номер моей машины. Если нас обнаружат, то я объясню, что хотел собрать всех свидетелей, чтобы отдельные детали по делу Баллвинов свести воедино. Мы решили собраться вместе там, где нам никто не помешает. Я привез вас сюда как первую свидетельницу и сразу же отправился за другими. Берта и я, дескать, хотим начать опрос свидетелей ближе к вечеру.
Мисс Хенфорд задумалась и потом сказала:
— Да, действительно, голова у вас работает что надо.
Ваша мысль превосходна.
— Значит, согласны?
— Да.
Я нажал на газ. Когда она поправляла стрелки своих чулок, я добавил:
— У Селлерса достаточно доказательств на руках, чтобы арестовать вас. И тот факт, что он пока оставил вас на свободе, означает, что он готовит ловушку. У нас есть все основания быть осторожными.
— Поступайте так, как считаете нужным, Дональд.
Я кивнул и в задумчивости продолжал вести машину.
— Что с вами сегодня? — спросила она после некоторой паузы. — Последний раз вы интересовались не по только делом, но и другими, как бы это сказать, разными пустячками. Почему же сейчас вы весь ушли в себя?
— У меня чертовски болит голова.
— Печально.
Я оторвал взгляд от дороги и повернулся к ней. Она понимающе улыбалась мне:
— Такую отговорку я уже часто применяла.
— У меня не отговорка. Меня ударили.
— Да что вы говорите!
— И причем по затылку.
— Когда это было?
— Пару часов назад.
— И почему вас ударили?
— Наверное, я кому-то не понравился.
Она замолчала. Я переехал через мост, отделявший город от пригорода, и вскоре остановился у большого кемпинга.
— У вас есть двойные домики на шесть человек? — спросил я у портье.
— Конечно, сэр. Восемнадцать долларов за ночь.
— Комнаты приличные?
— Разумеется, сэр.
— Хорошо, беру.
Я зарегистрировался как Дональд Лэм с друзьями. Портье взглянул на мои водительские права и записал номер.
— А где остальные господа? — поинтересовался он.
— Они прибудут позже.
— Там три спальные комнаты с двойными кроватями, — объяснил портье.
— Отлично.
— Я провожу вас.
Он взял ключ и повел нас к большому коттеджу. Это был милый домик с двумя ванными, отделанными кафелем, гостиной и тремя спальнями.
— Ну как, нравится? — спросил портье.
— Как раз то, что нужно, — ответил я.
После этого он оставил нас одних. Шарлотта подошла ко мне и остановилась.
Я сказал:
— Ну вот, пока все. Устраивайтесь поудобнее. Здесь вы должны ждать. И пообещайте мне, что никуда отсюда не уйдете.
— Обещаю. А что вы собираетесь предпринять?
— Сперва вернусь в контору.
— Несчастный. Даже передохнуть не хотите.
— Для меня на первом месте стоит работа.
Ласковой рукой она провела по моему затылку:
— Больно?
— Чувствительно. Кроме того, болит и позвоночник.
Видимо, я получил неплохой удар.
— Как все это ужасно, — произнесла она. — Может быть, вам станет лучше, если вечером вы снова заглянете сюда. Вчера вы мне нравились.
— Вчера вы никак не выказали своей симпатии.
Она улыбнулась:
— Все мы, женщины, таковы.
— Конечно! — Я повернулся к двери.
— Когда вы примерно придете?
— Точно сказать не могу. Вон в той маленькой кухоньке можно готовить. Я что-нибудь привезу с собой, чтобы вы могли проявить свои кулинарные способности. И еще раз повторяю: ни под каким предлогом не покидайте этого домика. И в первую очередь закройте дверь. Если будут стучать, можете крикнуть, что принимаете ванну.