— Ребенок вернулся в надлежащие руки.
Я подумала о том, как Лорел глядела на цепи на детской площадке. Подумала о том,
как она произносила слово «кровь».
— Вы — чудовище, — слова вырвались из моего рта. — Вы всё время относились
к Дину так, словно из-за того, что сделал его отец, он был меньше, чем человеком. А всё
это время вы били кем-то похуже.
— Всё это время я был лучше, — директор Стерлинг подался вперед. Его лицо
застыло в дюймах от моего. — Дэниел Рэддинг был аматором, который возомнил себя
мастером. И его сын посмел пытать мою дочь?
В один миг я осознала, что он разгадал мой план. Он отшатнулся от меня, изучая
меня ледяным взглядом.
— Знаешь, я смотрел запись твоего разговора с Рэддингом, — он позволил мне
усвоить его слова. — И он был прав. Твоя мать — одна из тех, кто куется в огне, — он
поднялся на ноги и зашагал к двери. — Она — всё, на что мы надеялись — и даже больше.
Ты
ГЛАВА 59
Грубые руки схватили меня и натянули мешок мне на голову. Я не знала, как давно
из комнаты ушел директор, и кем был только что вошедший в неё мужчина. Я услышала
щелчок наручников, а через миг кто-то резко поднял меня на ноги.
ждёт. Я услышала скрип метала
Кто-то толкнул меня вперед, так сильно, что я упала на землю. Мои колени
врезались в пол, но я успела остановиться за миг до того, как моё лицо ударилось бы о
землю. Я почувствовала под своими руками песок, а затем с моей головы сорвали мешок.
Я моргнула от ослепляющего света. Мои глаза привыкали к свету довольно
медленно. Когда мне наконец удалось различить окружающий меня мир, мужчина,
который привёл меня сюда, уже исчез. Я обернулась как раз вовремя для того, чтобы