увидеть, как за мной захлопнулись металлические ворота.
Я была заперта.
укрыт обжигающим песком, словно на него много дней светило солнце пустыни. Далеко
наверху виднелся каменный потолок в форме купола. Я узнала вычерченные на нём
символы.
Комната была круглой, а яму с песком окружали каменные трибуны.
И тогда я всё поняла.
воспоминаниях раздались слова, много недель назад сказанные мне Найтшэйдом. Он
сказал, что у всех нас был выбор. Сказал, что Пифия выбирала жизнь.
Владыки похищали женщин — женщин с травматическим прошлым. Женщин,
которые могли стать кем-то другим. Они делали так, чтобы женщины оказались на грани
смерти — достаточно близко, чтобы ощутить её на вкус, а затем…
Кто-то шагнул ко мне из темноты. Мой взгляд метнулся в другую сторону, и я
заметила у стены семь видов оружия.
Фигура на противоположной стороне арены сделала ещё несколько шагов в моём
направлении. Краем глаза я заметила, как возвышающиеся над нами сидения заполняют
люди в капюшонах. Но я могла думать лишь о том, что они привезли меня сюда, чтобы я
сразилась с Пифией. А значит, ко мне приближалась хорошо знакомая мне женщина.
Её лицо скрывал капюшон. Но когда я поднялась на ноги и шагнула к ней, словно
мотылек, летящий на свет, она сняла его.
За последние шесть лет её лицо изменилось. Она не постарела, но похудела и стала
намного бледнее. Черты её лица выглядели так, словно их вырезали из камня. Её кожа
походила на фарфор, а её глаза казались огромными.
И всё же она была самой прекрасной женщиной на свете.
— Мама, — слово сорвалось с моего языка. В один миг я неуверенно шагала к ней,
а в следующий разделявшее нас расстояние исчезло.
— Кэсси, — её голос оказался ниже, чем я помнила. Он был хриплым. А когда она
обняла меня, я осознала, что кожа на её лице выглядела такой гладкой из-за контраста.
Остаток её тела был покрыт извивающимися, сморщенными шрамами.
голову себе на плечо. Она прижала губы к моему виску.
— Тебя не должно здесь быть, — произнесла она.
— Я должна была тебя найти. Когда я узнала, что ты была жива, когда узнала, что
они держат тебя в плену — я не могла перестать искать. Я бы никогда не перестала искать
тебя.
— Знаю.
Что-то в голосе моей матери напомнило мне о том, что за нами наблюдали. Я
видела за её спиной сидящих Владык — шестеро мужчин и одна женщина. Директор
Стерлинг. Ри. Я попыталась запомнить лица остальных, но что-то заставило меня поднять
глаза.
Малкольм Лоуелл сидел выше остальных. Он не сводил с меня глаз.
— Мы должны отсюда выбраться, — негромко произнесла я. — Мы должны…
— Мы не можем, — произнесла моя мать. — Выхода нет, Кэсси. Не для нас.
Я попыталась отстраниться, чтобы посмотреть ей в лицо, но она крепче сжала
меня, прижимая к себе.
Крепко.
Сидящая на трибунах Ри поймала мой взгляд, а затем посмотрела на дальнюю
стену. Как и у стены за моей спиной, у неё лежало оружие.
— Куда делся нож? — выдавила я. — Мама…
Рука, только что гладившая мои волосы, крепко ухватилась за них. Она дернула
мою голову в сторону.
— Мама…
Она поднесла к моему горлу нож.
— Ничего личного. Либо ты, либо я.
Меня столько раз предупреждали о том, что моя мать могла оказаться не той
женщиной, которую я помнила.
— Ты не хочешь это делать, — дрожащим голосом произнесла я.
— В том-то и дело, — с горящими глазами, прошептала она. — Я хочу.
ГЛАВА 60
Моя мать никогда не причинила бы мне вред. Ради меня она сбежала из дома.
Бросила собственную сестру. Она была для меня всем, а я была всем для неё.
мозга. Я вспомнила о том, как Лия рассказала мне, что в детстве она притворялась, что всё
плохое происходило не с ней. Что всё это делала не она. Я вспомнила о том, как Лорел
сказала, что она не играет в игру.
В неё играет Девятка.
Девятка внутри Лорел не была полноценным человеком.
— Семь дней и семь мук, — мягко произнесла я. — Они пытали её. Снова и снова.
Они насиловали её, один за другим, пока она не забеременела Лорел.
В какой-то миг она осознала, что я говорю не сама с собой.
— Я гадала о том, как человек может это пережить, но в том-то и дело. Она это не