Читаем Дурная кровь (СИ) полностью

  - Тилим-тилим-тилим! - заверещал Кристалл на прикроватном столике, мигая разноцветными огоньками и дребезжа. - Доброе утро, мой добрый господин Бере Беренсон! Сегодня у нас первый день первой недели месяца Морозов восемнадцатого года правления любимого нашего государя Аррея Первого и года 1338 от сотворения Вселенной. Сегодня торжественный день в жизни нашего Девятью Гениями хранимого королевства - наследный принц Руфии, герцог Лоландский и Барийский Дагоберт сочетается браком с....

   Метко брошенная подушка оборвала фразу. Кристалл отлетел в угол, загудел и погас.

  - Ты его сломал, - произнес Фес из своего угла. - Придется покупать новый, а это опять сто гиней псу под хвост. Доброе утро, Бер.

  - Доброе утро, - Бере повернулся на кровати лицом к потолку и закрыл глаза. Больше всего на свете ему не хотелось вставать. Одно хорошо - по случаю свадьбы наследного принца с принцессой Герцении Алисией в Руфии выходной день. И завтра будет выходной. И послезавтра. Три дня выходных, в которые он не увидит рожу Арно Ван Затца. Декан, узнав о его новом назначении, стал подобострастен и слащав до тошноты. Как жаль, что наследные принцы не женятся каждую неделю!

  - С добрым утром, старая обезьяна! - сказал сам себе Бере и закрыл глаза.

  - Как насчет завтрака? - осведомился грифон. - Опять будем жрать дома, или есть предложения получше?

  - "Надо вставать, - подумал с тоской Бере. - Этот вечно голодный стервец все равно не даст поспать..."

  - Знаешь, о чем я подумал? - сказал он, продолжая смотреть в потолок, на котором белокурая, глазастая, сисястая и розовокожая фея воздушной стихии летела среди белых облаков, похожих на куски сахарной ваты из кондитерского магазина братьев Страйпс. - Надо завести кухарку или горничную. Теперь я могу себе это позволить. И все будут довольны.

  - Особенно ты, - Фес уткнулся клювом в свой коврик. - Сначала надо завести дом. Второй лектор университета не может жить на съемной квартире. Эта гостиница, конечно, не кампус, но свой дом все равно лучше. Ладно, спи. Я потерплю.

  - Нет уж, я теперь не усну, - Бере скинул с себя одеяло, сел на постели и сунул ноги в меховые тапочки. - Я что-то сам есть захотел. Но стряпать дома мы не будем. Пойдем к дядюшке Густаво, съедим по большому стейку с клюквенным соусом.

  - Хорошая мысль, - Фес встал на четыре лапы, забил хвостом по полу. - Приводи себя в порядок, и вперед.

   Бере направился в ванную, мимоходом глянув в окно - на улице было солнечно, хоть и морозно. Хорошая погода для свадьбы. Бриллиантовые украшения принцессы Алисии будут сиять на солнце, как звезды - сиять, как сама невеста...

  - "А ведь у тебя самого могла быть дочка такого же возраста, как Алисия, - подумал Бере, водя бритвой по намыленному подбородку, - и ты бы увидел ее свадьбу. Сам подвел бы ее к алтарю, передал жениху, пустил бы скупую мужскую слезу, глядя на новобрачных и получил бы кусок свадебного пирога... Это старость. Я становлюсь сентиментальным, как пятидесятилетняя белошвейка-девственнница."

  - Фес! - крикнул он. - Может, сходим на Королевскую площадь? Посмотрим на королевскую свадьбу.

  - Я бы с большим удовольствием посмотрел бы на твою свадьбу, - отозвался Фес. - Ни за что. Представляешь, сколько там народу. Мы все равно ничего не увидим. Лучше стейки у дядюшки Густаво.

  - Тоже верно, - буркнул Бере, смыл мыльную пену с лица, вытерся полотенцем - и подумал совсем о другом.

  - Знаешь, я подумал, что нам перед завтраком не повредит небольшая прогулка, - сказал он, возвращаясь к комнату.

  - Ух, ты, решил надеть лучшую рубашку? - спросил грифон, наблюдая за хозяином. - И с чего бы такое щегольство?

  - Как тебе идея прогуляться в Мастеровой квартал?

  - У тебя сегодня идеи одна лучше другой. Что мы забыли в Мастеровом квартале? Постой, ты хочешь...

  - Мы уже третий день в столице, надо же нам отчитаться о проделанной работе, - Бере надел рубашку, накинул на плечи камзол и занялся завязками. - А насчет костюма - мы же к дамам идем, Фес. Хотя не сомневаюсь, что они уже все знают, иначе бы Лотара сама нашла меня. Тем не менее, приличия ради стоит показаться.

  - Ты же знаешь, Бер, я терпеть не могу магов. Кроме тебя, конечно, - тут Фес фыркнул. - Ладно, давай прогуляемся. Я не против.


   Они не сразу нашли нужную улицу - в Мастеровом квартале все улицы были похожи друг на друга. И только после получасовых поисков Бере увидел нужный дом. Вывеска, извещающая об услугах, оказываемых ясновидящей Фрами, продолжала висеть над входом, но дверь и ставни на окнах почему-то были закрыты.

  - Кажется, хозяйки нет дома, - резюмировал Фес.

  - Эй, милейший! - крикнул Бере молочнику, который, толкая перед собой свою груженную крынками тележку, как раз проходил мимо. - На пару слов.

  - Добрый господин хочет купить молока? - Парень тут же просиял. - Милости прошу, у меня лучшее молоко во всем квартале.

  - Не сомневаюсь, - Бере показал юноше гинею. - Но мне хотелось узнать, где я могу найти тетушку Фрами. Она в этом доме живет.

Перейти на страницу:

Похожие книги