Читаем Дурная жена неверного дракона (СИ) полностью

Если бы я не влюбилась в Ари Сомера, мне сейчас было совершенно безразлично, с кем и по какой причине муженёк коротал вечера. Но Сомер смог пленить меня с первого взгляда, коварным обманом пробравшись в сердце, околдовав умными, красивыми глазищами. Он подарил мне крылья и вновь лишил их.

Я злилась, мечтала обрести свободу, но окончательно вытравить Даррена из сердца не могла. Стоило ему оказаться рядом, коснуться меня, хладнокровие и выдержка давали сбой. Я всеми силами сторонилась Даррена, старалась держать расстояние, но он как нахальный корсар ломал мою защиту, умело сочетая упрямство с выдержкой и точным, тонким расчётом.

Делал это ради моей искры, пробудившей драконью суть. И это задевало. Я отчаянно хотела, чтобы искренние чувства растопили его холодную рассудительность. Или нет?

«Мне его симпатия не нужна. Не нужна… – твердила себе, ожидая, когда Даррен зайдёт за мной, чтобы проводить к порталу. – Он холодный и эгоистичный. И старается только ради своей выгоды…»

Однако как же трепыхалось и замирало от волнения сердце.

Чтобы отвлечься, повернулась к зеркалу и поправила складки пышных рукавов, затем повертелась, чтобы поправить искусно уложенные локоны... Они идеальны, но…

Именно в этот момент вошёл Даррен. Одетый в тёмный сюртук, он выглядел скромно, строго.

Я обернулась в ожидании. Он остановился. Вот только его каменное лицо оставалось бесстрастным. Не этого я ожидала. От досады сердце ухнуло и упало в пятки. Чтобы не показать обиду, отвернулась.

– Ты долго, – произнесла холодно, смотрясь в зеркало.

Края губ Даррена дёрнулась, как от пощёчины. Он опустил глаза, прошёлся по моей фигуре… Я видела это в отражении.

Чтобы не тянуть мучительное общение, подхватила сумочку, лежащую на столике, и повернулась к нему.

– Идём?

Никуда идти не хотелось, но показывать слабость я не стану.

– Вот так ты в один миг превратилась в холодную изысканную придворную даму.

Он медленно подошёл и, не глядя на меня, выставил локоть.

– Разве ты не этого хотел? И не лицедейства? – я коснулась его, однако сделала это невесомо, едва касаясь пальцами.

– Именно так. Умница. Тебя ждёт несомненный успех.

– Замечательно. Во славу Драгопатероса и его династии.

Даррен разомкнул концы артефакта, и перед нами появился портал.

Из гордости я первой шагнула в него.

После ослепительной вспышки мы оказались в белой, почти стерильной просторной зале с позолотой и инкрустацией и высокими колоннами. Красиво, утончённо, но напыщенно и чопорно. Мне сразу не понравилось.

Тем не менее я в своём наряде удачно вписывалась в дворцовый интерьер, однако как только за спиной закрылся портал, самоуверенность дала сбой.

– А как же галантные комплименты? – ехидно поинтересовалась у Даррена, изо всех сил скрывая нарастающее волнение.

– Ты пленительна, – отозвался он, не глядя на меня.

– Зато мои манеры возмутительны.

– Это добавит тебе шарма.

Мне показалось, что он ответил с ехидством. Что расстроилась и что задета, виду не подала. Более того, вскинула голову и так же невозмутимо ответила:

– Думаешь? В моих движениях трудно утаить характер.

– Верно, потому что он у тебя есть.

– А разве мне не следует молчать, скромно потупив взор?

Я нуждалась в поддержке перед важным визитом, а Даррен ёрничал. Не ожидала от него такого. Ни одного наставления, ни одного совета.

– Ты прирождённая лицедейка. Если будешь изображать скромницу, то будь ею до конца аудиенции.

– А если я не хочу изображать скромницу?

– Тогда высокомерно смотри поверх голов и снисходительно кивай. Иногда мило улыбайся, но так, чтобы всем и никому. Именно так ведут себя первые красавицы. У тебя получится.

– А если нет? Если не выйдет ни того ни другого?

Даррен смерил меня угрюмым, непроницаемым взглядом. После которого мне захотелось стукнуть его сумочкой, сказать что-то обидное. Однако его сопение, тихое и упрямое, навеяло одно подозрение. Я даже остановилась, повернулась к нему и посетовала:

– Ты определись, пожалуйста, какой мне быть?

– Тебе виднее.

– Ты чем-то недоволен? Тебе не нравится мой наряд?

Он дёрнул головой.

– Изысканный. Ты ослепительна. Глаз не отвести.

– Тогда чего злишься?

– Тебе кажется. – Даррен стоял с вытянутым недовольным лицом и выглядел до неприличия похожим на обиженного ребёнка, у которого отобрали игрушку.

Догадка пришла в голову, но я не поверила. Неужели?!

– Скажи-ка мне, Даррен, – промурлыкала, вновь беря его под руку. Взгляд, брошенный им, подтвердил догадку и подстегнул. Меня понесло. – А если я не буду знать, что отвечать, тогда мне лучше жеманно хлопать ресницами и кокетливо крутить прядь? Вот так? – Изобразила игривый взгляд, потеребив пальцами локон.

– Я могу ответить, если растеряешься, – прорычал он.

– Но ты не в духе! И сам хочешь, чтобы я играла холодную аристократку.

– Чтобы играла, но не была ею!

– Почему? – наивно поиграла ресницами.

Его глаза сияли, полыхали, и мне стало так легко и здорово, что я не выдержала и рассмеялась.

– Ревнуешь? – спросила прямо.

– Да, – признался он и отвернулся. – Довольна?

Довольна ли я? О да! Почти!

***

Перейти на страницу:

Похожие книги

Больница в Гоблинском переулке
Больница в Гоблинском переулке

Практика не задалась с самого начала. Больница в бедном квартале провинциального городка! Орки-наркоманы, матери-одиночки, роды на дому! К каждой расе приходится найти особый подход. Странная болезнь, называемая проклятием некроманта, добавляет работы, да еще и руководитель – надменный столичный аристократ. Рядом с ним мой пульс учащается, но глупо ожидать, что его ледяное сердце способен растопить хоть кто-то.Отправляя очередной запрос в университет, я не надеялся, что найдутся желающие пройти практику в моей больнице. Лечить мигрени столичных дам куда приятней, чем копаться в кишках бедолаги, которого пырнули ножом в подворотне. Но желающий нашелся. Точнее, нашлась. Студентка, отличница и просто красавица. Однако я ее начальник и мне придется держать свои желания при себе.

Анна Сергеевна Платунова , Наталья Шнейдер

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы