Читаем Дурной ген полностью

Стоило ей открыть дверь, высокий чернокожий полицейский спросил, она ли мисс Брайант. Получив подтверждение, он назвался Кевином Джонсоном и представил своего напарника Стэна Гудхауса. Оба показались Мэдисон новичками, хоть и старались принять многоопытный вид. Девушка решила, что они примерно одного с ней возраста.

— Нам сообщили, что вы тревожитесь за свою подругу и из-за неприятного запаха, — сказал Джонсон. — Давайте взглянем, что там такое.

Пока они поднимались на лифте, полицейские уточняли у Мэдисон информацию, которую та сообщила оператору, в том числе насчет того, что никто не видел и не слышал мисс Якобсен с пятницы.

— Насколько я знаю, так оно и есть, — подтвердила Мэдисон. — И в последние два дня я много раз пыталась дозвониться до нее и оставляла сообщения.

Все вышли на четвертом этаже, и Мэдисон повела полицейских к двери Керы. Гудхаус повторил действия самой Мэдисон: позвонил в звонок, громко постучал, потом подергал ручку, после чего стало ясно, что дверь по-прежнему заперта. Он даже несильно толкнул дверь плечом, но это не дало никаких результатов.

— Вы чувствуете неприятный запах? — спросила Мэдисон.

Джонсон потянулся носом к зазору между дверью и косяком и быстро выпрямился.

— Такое трудно не почувствовать, — скривился он. Полицейские переглянулись.

— Каков порядок действий? — спросил Гудхаус.

Мэдисон закатила глаза. Стало совершенно ясно, что полицейские еще совсем желторотые.

— Наверное, лучше вызвать СОБР, — сказал Джонсон.

Гудхаус кивнул и отстегнул от плеча микрофон рации. Пока он делал вызов, Мэдисон поинтересовалась, что это за СОБР такой.

— Это сокращение, оно означает «Специальный отряд быстрого реагирования», — пояснил Джонсон. — Мы не можем вышибать двери, если не уверены, что ситуация требует настолько жестких мер, и запах не повод, чтобы вламываться в квартиру. А ребята из СОБРа к таким ситуациям привыкли и вообще справятся лучше всех.

— Они скоро приедут? — спросила Мэдисон.

Каждая минута, которую они медлили перед дверью, означала, что помощь Кере откладывается. К тому же следующая консультация неумолимо надвигалась.

Мэдисон посмотрела на часы. Она отсутствовала на работе больше сорока пяти минут.

— Должны, — пожал плечами Джонсон. — У них на каждой патрульной машине экстренная спецсвязь, и. работают они круглосуточно. Скорее всего, какая-нибудь из их машин где-то поблизости.

— Мне нужно вернуться на работу, — с тем же противоречивым чувством заявила Мэдисон.

— Боюсь, придется попросить вас задержаться, — возразил Кевин.

— Готово, — перебил Стэн. — Они уже в пути, минут через пять будут тут.

— Я хотела бы остаться и узнать, что с Керой, — пояснила Мэдисон, — но у меня назначена консультация с пациентами.

— Вы врач? — спросил Джонсон.

— Нет, я социальный работник в университетском медицинском центре.

— При самом плохом сценарии вы можете понадобиться для опознания, — сказал Джонсон. — Мы просим вас остаться, потому что вы подруга жилицы этой квартиры и вызвали полицию. Пожалуй, вам следует позвонить и сообщить, что вы задерживаетесь.

В этот момент дверь квартиры 4А открыла полноватая женщина средних лет с буйно вьющимися волосами, одетая в домашнее платье. Ее надменное лицо выражало возмущение.

— Что тут происходит? — спросила она требовательно.

— Нас вызвали насчет вашей соседки, мэм, — сказал Гудхаус, прицепляя на место микрофон переговорного устройства. — Вы не видели ее в последнее время?

— Нет, уже несколько дней, — отозвалась женщина, — с воскресенья точно. С ней что-то случилось?

— Будем надеяться, что нет, — ответил Гудхаус. — Вы не видели, может быть, к ней кто-нибудь недавно заходил? Кто угодно.

— Нет, — заявила женщина. — Хотя к ней часто приходят по вечерам, ну или приходили раньше. Но я за ней не слежу, мне своих дел хватает.

— Спасибо за помощь, — сказал Гудхаус.

Женщина зыркнула на стоящих в коридоре людей и, не добавив ни слова, закрыла дверь.

— Какая милашка, — брякнул Джонсон. — Пойду спущусь, подожду собровцев, их же впустить надо.

Мэдисон совсем растерялась и не понимала, как ей быть. Она даже не знала точно, кому звонить. Ситуация усугублялась тем, что из-за внезапного исчезновения Керы дела с социальными консультациями в больнице и так обстояли неважно.

— Насколько близко вы знакомы с мисс Якобсен? — спросил Гудхаус. — «Мисс» ведь правильное слово, да?

— Она не замужем, — подтвердила Мэдисон. Решив, что лучше всего связаться с непосредственной начальницей, а не с главой отделения, она достала телефон. — И я довольно хорошо знаю Керу, — добавила она, ища в списке контактов нужный. — Но если честно, последние несколько месяцев мы мало общались.

— Поссорились? — поинтересовался полицейский.

— Да нет, — ответила Мэдисон, — просто, насколько я понимаю, у нее стало меньше свободного времени.

— Вы знаете о каком-нибудь ее постоянном молодом человеке?

— Нет, — без колебаний заявила она. — В Нью-Йорке уж точно. В Лос-Анджелесе, где она выросла, был один, но они расстались еще перед тем, как она переехала сюда.

А не знаете, она поддерживала какую-нибудь связь со своим бывшим?

Перейти на страницу:

Все книги серии Джек Стэплтон и Лори Монтгомери

Похожие книги