В тот день, как и каждый день последние несколько недель, Шерлок пошел в лавку. Издательство обещало прислать им экземпляр только что изданной книги, и Шерлок не мог дождаться, когда он, наконец, прибудет. Когда миссис Лейстред вручила ему тяжелый пакет, Шерлок сразу понял, что в нем и, как можно быстрее, побежал домой. Теперь, когда Шерлок стоял, прислонившись к дереву и глядя на своего мужа, ему не терпелось вскрыть пакет. Он взбежал на крыльцо. Джон вздрогнул, отложил книгу в сторону и посмотрел на взбудораженного Шерлока.
- Что стряслось?
- Прислали! – ответил Шерлок, бросил пакет на колени Джона и сел рядом.
- О, чудесно, - сказал Джон, поглаживая коричневую оберточную бумагу и марку, - раньше я этого так ждал, а теперь мне даже не верится.
- Открывай же!
- Подожди, давай прочувствуем этот момент.
Шерлок не отличался терпением, и потому ему хотелось, чтобы Джон прочувствовал момент побыстрее. Но, несмотря на свою нетерпеливость и волнение, он понимал Джона. Эта книга была тем, что принадлежало исключительно им, тем, что родилось из воображения Джона, что было навеяно собственной страстью Шерлока к загадочным историям. Одна мысль, что люди, возможно, будут читать их книгу, наполняла их таким странным ощущением, сродни тому, которое бывает у людей, приносящих в мир ребенка. Мысль странная, но нельзя сказать, что бы неприятная.
Шерлок очнулся от своих дум только тогда, когда Джон начал, наконец, разрывать бумагу; из-под нее показалась книга в серой обложке. Черными жирными буквами на титуле было напечатано: “Приключения Шерлока Холмса и доктора Уотсона”. Джон судорожно выдохнул, Шерлок поймал его руку, поднес ее к губам и прижался нежным поцелуем к костяшкам пальцев.
После нескольких минут созерцания обложки Шерлок предложил пойти в дом, чтобы, наконец, вдоволь насладиться книгой. Пока Джон готовил чай, Шерлок разжег в уютной библиотеке камин. Они устроились на диване поближе к огню, Джон оперся спиной о подлокотник, Шерлок уселся между его раздвинутых бедер, положив голову на плечо мужа. Одним быстрым движением он развязал тесемки маски, дав ей упасть на пол. Джон нежно поцеловал мужа в висок и начал читать.
Раньше они десятки раз перечитывали эти же слова, но почему-то теперь, когда в руках у них была книга в настоящем переплете, все было по-другому. По-настоящему. И хоть Шерлок не променял бы свою жизнь ни на какую другую, ему нравилось представлять, что в ином, книжном мире они с Джоном все равно бы встретились и влюбились. Ему вообще нравилось думать, что когда дело касается их, время и место не имеют значения - Шерлок Холмс и Джон Уотсон всегда обретут друг друга.
P.S.: Вот и закончилась,дорогие друзья,эта история,а вместе с тем и наш перевод. Длился он почти год и мы хотели бы поблагодарить всех кто терпеливо ждал и постоянно комментировал,спасибо вам.
Отдельное спасибо нашим бетам, PriestSat и samson.o, который помогли справится со всеми трудностями и проверяли всегда быстро и качественно.
И от себя лично,я хочу поздравить переводчика Dushka Niki с тем, что это ее первый переведенный макси. Спасибо тебе камрад, я навсегда остаюсь твои первым и самым преданным читателем