Читаем Душа крючкотвора (СИ) полностью

Новичков встречала пятерка учеников старших курсов, тоже одетых в красную форму. В их числе была девушка, широкоплечая, с толстой черной косой и суровым взглядом. Дождавшись, когда из портала выйдет усатый маг, старшекурсники повели детей в общежитие. Там разбили на группы по шесть человек (четырех девочек поселили отдельно, в другом крыле), развели по комнатам, попутно показали, где находятся удобства, птичник и прочие технические помещения, приказали обустраиваться и ждать, когда за ними придут медики.

Комната Гарри понравилась. Как и остальные помещения общежития Дурмстранга, она оказалась вырублена в цельной скальной породе, была просторной и светлой. Из ее окон открывался потрясающий вид на окруженную высокими серыми скалами живописную долину, в центре которой гордо стояла школа. Ее внешний вид напомнил Поттеру православные храмы — разной высоты башни с остроконечными куполами, тесно прижавшиеся друг к другу. Однако благодаря многочисленным колоннам, лесенкам, балконам и арками, издали этот архитектурный ансамбль не давил на сознание своей мощью, а производил впечатление легкости и воздушности.

Пока мальчик пялился из окна, его сокурсники успели решить, кто на какой кровати будет спать, и принялись раскладывать вещи по шкафам и тумбочкам. Гарри с этим решил не спешить. Если он добьется перевода на другой факультет, возможно, ему придется переехать. Но в процедуре знакомства любопытный мальчик принял самое активное участие.

Двое его соседей были, как и он, англичанами, один — ирландцем, неразговорчивый блондинистый крепыш оказался шведом "британского происхождения", а братья Артур и Остинус Хиггинсы прибыли из далекой Австралии. Из книг о Дурмстранге Гарри знал, что поначалу группы составляются по языковому признаку, а в дальнейшем преподаватели стараются перемешивать учеников из самых разных стран. Считается, что совместное обучение и проживание разноязычных студентов улучшает усвоение изучаемых языков.

— Интересно, почему волшебники не решают связанные с языковым барьером проблемы с помощью магии? — вслух задумался Гарри. — Можно же было придумать какой-нибудь амулет-переводчик?

"Швед" Ларсон, чьи родители уехали из Уэльса в начале семидесятых, понимающе ухмыльнулся и пояснил соседу:

— Амулеты-переводчики существуют, но они такая же редкость, как и маховики времени, и первокурсникам их точно не доверят. Ты что, магглами воспитывался, что не знаешь элементарных вещей?

— А если и так, то что? — вскинулся Поттер.

Зарождающийся конфликт был прерван появлением медработника, на рукаве которого красовалась повязка с интернациональным символом — большим красным крестом. Оглядев мальчишек, он приказал следовать за ним. Шагая по лабиринтам коридоров, выдолбленных в толще камня, Гарри поймал себя на мысли, что ему все больше и больше нравился Дурмстранг. Здесь все волшебники относились к Поттеру, как к обычному человеку. Без лебезения, хватания за руки и прочих сомнительных прелестей популярности, которое ему дарило клеймо национального героя.

Угодив в цепкие лапы целителей, шестерка первокурсников была раздета и тщательно осмотрена. У каждого взяли образец крови, проверили разными амулетами, определили размер личной магической силы, заставив подержаться за светящийся хрустальный шар, очень напоминавший те, что использовали гадалки. Напоследок колдомедики достали палочки и начали проверять мальчишек диагностическими заклинаниями.

И тут начались сюрпризы. Если на покрывшихся мурашками от холода соседей Гарри целители тратили по десятку секунд, то Мальчику-Который-Выжил уделили больше времени. Они долго водили палочками над его лбом и о чем-то спорили друг с другом. Без амулета мальчик не мог понять смысла слов, но по интонации и выражениям лиц медиков сообразил, что у него не все в порядке с головой. Когда врачи разрешили всем одеваться, он спросил, не в силах скрыть беспокойство:

— Что со мной?

— Помолчите, молодой человек! — сказал целитель постарше, достал из кармана небольшое зеркальце, провел по нему волшебной палочкой и проговорил в артефакт: — Господин директор, простите, что отвлекаю, но у нас возникла небольшая проблемка. Не могли бы вы зайти?

— Сейчас буду! — раздался хрипловатый мужской голос.

Довольно кивнув, медик спрятал амулет, а Гарри возмутился:

— Я подданный королевы Великобритании, и согласно Биллю имею право получить информацию о состоянии своего здоровья! Ее утаивание является грубым нарушением Европейской Конвенции по правам человека, и если вы продолжите держать меня в неведении, я подам жалобу…

— Да не кипятись ты! — перебил мальчика молодой медработник. — Мы и сами толком понять не можем. Сейчас придет специалист, и все расскажет.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Боевая фантастика / Альтернативная история / Морские приключения