Читаем Душа Сайраага (ЛП) полностью

Порыв ветра пронесся над моей головой. Раханим не был способен точно маневрировать на такой скорости полета, и мы не были способны уследить за его движениями так, чтобы суметь ему что-нибудь противопоставить. Все, что мог он — это нестись напролом, а все что могли мы — … пригибаться

Это было очень печально, ибо битва продолжалась.

"На месте стойте," — пробормотал Раханим, опять кружа вокруг нас.

Если я не придумаю что-нибудь, нам бы пришлось танцевать так снова и снова, пока один из нас не забыл бы пригнуться или рыбоморда не устала. Так что я кое-что придумала.

Я начала творить заклинание.

"Глупая девчонка! Ты действительно думаешь, что ты можешь достать меня?" Когда он закончил свою речь, его силуэт в очередной раз исчез.

Неа. Глупая рыба, ты действительно думаешь, что мне это нужно?

Я закончила колдовать в тот же момент, как он исчез. Мгновением позже она устремился на меня через пшеничное поле.

ПЛЮХ! Мощная ударная волна пришла вместе со звуком. Я уперлась ногами, но все равно была отброшена назад на несколько ярдов. Но даже так воздушный барьер, который я установила вокруг себя отразил его, дезориентировав мистера Рыбью Морду и защитив меня от какого-либо реального ущерба.

Теперь моя очередь!

Пока рыбочеловек пытался восстановить равновесие, я начала творить следующее заклинание. Раахним повернулся и направился в сторону Гаури.

Гаури ответил блеском стали.

Все, чего сумел добиться меч Гаури — это срезать несколько колосьев, но он, должно быть, сумел как-то ошеломить Раханима, так как рыбочеловек слабо завертелся вокруг своей оси и улетел высоко в небо. Он кружил вокруг на протяжении нескольких минут, сфокусировавшись на чем-то вдали. Затем, внезапно обстановка изменилась и его взгляд вернулся ко мне и Гаури.

Чего бы он там ни замышлял, он дал мне достаточно времени, чтобы закончить мое заклинание.

"Брам Гаш!" — крикнула я, яростно запустив мою стрелу сосредоточенной энергии ветра. Хотя её эффект варьировался от цели к цели, если моя стрела достигла бы цели, она была достаточно мощной, чтобы разметать кирпичную стену.

Она полетела прямиком к возвышенности, месту, где стоял Врумугун, и… прямое попадание!

Я… ммм… опущу детали из уважения к тем из вас, кто может хотеть кушать, или собирается в ближайшем будущем. Ну, знаете, когда-нибудь. Йэу. Давайте просто скажем, что это было мерзко и забудем обо всем этом.

"Сэр Врумугун!" — вскричал Раханим в панике.

Я сотворила следующее заклинание, пока он был в растерянности. "Рэй Винг!" — произнесла я, и ветер со свистом поднял меня в воздух.

Рэй Винг — это заклинание, которое создает воздушный бюарьер вокруг колдующего, позволяя ему или её совершать полеты на большой скорости. Хотя его труднее контролировать, чем Левитацию, в скорости ему не откажешь. С помощью Рэй Винг вы могли бы запросто обогнать птицу.

"Гаури! Хватайся!" — я ослабила на мгновение барьер.

"Что ты делаешь?!" — спросли Гаури, когда я подняла его в воздух с пшеничного поля.

"Мы бежим!"

"Будь ты неладна!" — рявкнул Раханим.

Слышали когда-нибудь, как рыбочеловек рявкает? Выглядит очень странно. Как бы то ни было…

Алча мести, он ринулся за нами.

"Ух!" Это больно.

Даже без Врумагундиндина рыбочеловек двигался невероятно быстро. Заклинание волшебника, должно быть, было с фиксированной продолжительностью — такое могло сохраниться после того, как ничтожество, сотворившее его, отправилось на тот свет. Было бы не сложно разделаться с рыбомордой, когда его заклинание полета закончило свое действие, но так как мы не имели понятия, сколько оно будет длиться, было глупо уклоняться и ждать.

Мы пронеслись над вершиной холма и — как и обещал хозяин таверны — увидели город прямо впереди.

Раханим взбудоражился и пошел на таран еще раз.

Это начинает надоедать.

"Ну, мы так от него не оторвемся!" — прокричал Гаури, ухватившийся за мои плечи в позе, которая бы в иной ситуации заставила меня покраснеть, если бы я себе такое вообразила.

Скорость полета Рэй Винг пропорциональна несомому весу и магическим способностям творящего заклинание. С Гаури, висящем на мне, мы были недостаточно быстры, чтобы избавиться от рыбочеловека.

Если бы мы могли добраться до города!

"Гаури! У меня идея!" — сказала я. "Мы используем маскировку. Рыбочеловек, возможно, нам что-нибудь скажет. Когда он сделает это, отвечай коротко и ни в коем случае НЕ называй меня настоящим именем! Говори, как можно меньше, понял?"

"Это твой план — молчать?"

"Молчать, не доставать свой меч — и стараться держать себя в узде! Понял?!"

Гаури не ответил.

Может быть, он иногда сомневается в моей гениальности? Неа… Это просто глупо.

* * *

Мы влетели через городские ворота так быстро, что сбили с ног старушку, продававшую фрукты и овощи возле входа.

Апельсины запрыгали по улице как игрушечные шарики, и прохожие разлетелись в стороны, как курицы в барной драке.

Не имею понятия, что значит, как то, так и другое. Просто примите это как данность.

"Эй, эй, эй! Лина!"

"Гаури, можешь подать жалобу позже!" Мы свернули с главной улицы, мои в поисках глаза метались слева направо…

Вот, вон там!

Перейти на страницу:

Похожие книги