Читаем Душитель полностью

Скотт молчал несколько секунд, на протяжении которых было слышно только отрывистое дыхание Джорджа Хэмптона, борющегося со стулом, и непрерывную мелодию проливного ливня, мощно стучащего по крыше. Затем раздался гром, от которого задрожали деревянные балки над ними.

— Шесть секунд, — произнёс Скотт.

— Что? — Джордж на мгновение перестал раскачивать стул.

— Раскат грома звучал шесть секунд. Почти все, что я слышал до этого, длились столько же. Мы можем использовать этот шум, чтобы прикрыть наши действия.

Джордж улыбнулся в темноте.

— Кажется, это самая здравая мысль, которую я услышал от вас за день. Давайте.

Прошло почти двадцать минут, прежде чем они смогли доломать свои стулья под грохот грома над морем вдалеке. Впервые за несколько недель Джордж был рад этому непрекращающемуся дождю над Бостоном. Теперь они со Скоттом сидели посреди обломков стульев в полной темноте. Джордж заканчивал распутывать кусок верёвки на предплечье. Когда он, наконец, смог подняться, голова закружилась, и он покачнулся. Джордж потрогал болевший висок. Пальцы оказались в чём-то липком — в основном, то была его полузасохшая кровь. Скотт стоял рядом жуткой тенью в темноте.

Освободившись от верёвок, Джордж смог увидеть всю комнату. Она была не более трёх с половиной метров в длину. В противоположном конце от того места, где он был привязан к стулу, находилась деревянная дверь с двумя металлическими скобами. Сделав несколько шагов, Джордж направился к окошку наверху. Оно располагалось под самым потолком и было не больше его головы. Он сделал это по двум причинам: во-первых, чтобы проверить, можно ли через него сбежать; Во-вторых, чтобы подышать свежим воздухом. Скорей бы оцепенение от удара прошло. Прислонившись к стене рядом с картиной, на которой были изображены морские узлы, он попытался мыслить ясно.

Кроулер запер их здесь, но не убил. Он был замешан в каком-то грязном деле и не хотел, чтобы об этом узнала полиция. Но у него должна была быть какая-то причина, почему он не прикончил Джорджа и Скотта сразу. Подумаешь, одним пропавшим полицейским в Подводном квартале больше, особенно с учетом происходящего в последнее время. Возможно, присутствие Скотта сыграло в его пользу. Он был федералом, и если бы однажды его тело выбросило бы на берег лицом вниз, его люди стали бы задавать вопросы и рано или поздно вышли бы на Кроулера. Но тогда что, чёрт возьми, он задумал? При воспоминании о лице, левитирующем во тьме, Джордж заметно вздрогнул.

— Лейтенант, — шёпотом позвал Скотт.

Джордж обернулся. Глубоководный стоял очень близко.

— Там мы не выйдем, — сказал Скотт и постучал по стене. Толстая древесина. Даже если бы они могли её снести, это бы создало слишком много шума.

Скотт указал на дверь, очертания которой были едва различимы в темноте.

Джордж подошёл к ней и приложил ухо. С той стороны доносились приглушённые голоса. Он взялся за холодную металлическую ручку и медленно её повернул. Петли заскрипели. Для Джорджа этот звук был подобен сигнальной сирене. За дверью оказался узкий коридор, под потолком тянулись свинцовые трубы. Джордж стиснул зубы и оглянулся на Скотта, который протягивал ему кол — обломок стула, на котором он сидел.

— Будем надеяться, нас больше не застанут врасплох, — отметил Скотт.

Джордж шёл впереди. Через пару метров коридор заворачивал вправо. Оттуда было видно выход из дома. На небольшом трюмо лежал альманах 1956 года с пожелтевшими, скукожившимися страницами, а к зеркалу, серебряная поверхность которого пошла ржавыми трещинами, был приклеен стикер «Ред Сокс» [прим. пер.: бостонская бейсбольная команда]. Лестница вела на второй этаж, откуда через полуприкрытую дверь доносились голоса и проливался тусклый свет. Джорджа и Скотта от входной двери отделял один несчастный метр.

— Я не могу уйти без своих вещей, — сказал Скотт, указывая на дверь.

— Согласен. Поднимитесь наверх и осторожно посмотрите, что там. Я бы предпочёл поменять эту палку на свой пистолет. Я же останусь на стрёме тут.

Скотт кивнул и бесшумно поднялся по лестнице. Джордж опасался только, что запах напарника может привлечь внимание тех, кто находится там, наверху. Он прижался к дверному косяку, держа кол наготове.

— Мы ожидали от вашего босса большей щедрости, — раздался из комнаты рокочущий голос Кроулера. Его невозможно спутать ни с кем другим.

— Это его последнее слово, господин Кроулер, — ответил другой голос, теряя терпение. — Вы либо соглашаетесь, либо отказываетесь. В любом случае, советую не забывать, как мой босс закрывает глаза на ваши… кхм… делишки.

Последовало гоготание и нервозное постукивание.

— Ваш босс не меньше меня был заинтересован в том, чтобы держать язык за зубами, — напомнил Кроулер. — И речь идёт не только о деньгах.

— Мы вас услышали, Кроулер, — произнёс третий голос, более глубокий, с хрипотцой. — Мы передадим боссу ваши слова, но имейте в виду, что ему это не понравится.

Перейти на страницу:

Похожие книги