С. 491.
«Nada у nadie»— Вероятно, имеется в виду офорт Гойи из цикла «Бедствия войны» (1820) под названием «Nada. Ello dir'a», изображающий полузахороненный труп в подземелье.С. 492.
…иметь, подобно Лукреции, собственных княгинь Негрони… — Реминисценция из пятого акта драмы Гюго «Лукреция Борджиа» (1833).С. 493.
…духи Руджери, которыми благоухали перчатки Жанны д'Альбре… — Внезапная смерть королевы Наваррской, матери будущего французского короля Генриха IV Жанны д'Альбре (1528–1572), породила слухи об ее убийстве. Вдохновительницей преступления называли вдовствующую королеву Франции Екатерину Медичи, а исполнителем — ее придворного астролога Козимо Руджери (ум. 1615), который якобы пропитал ядом перчатки Жанны д'Альбре.Aqua tofana
— знаменитый яд, применявшийся в Италии в XVI–XVII вв.; назван по имени его изготовительницы — некоей Тофаны.…я уподобился Митридату, царю Понтийскому…
— Митридат Евпатор, царь Понта II–I вв. до н. э., согласно легенде, приучил себя к действию ядов, принимая их маленькими дозами, чтобы таким образом обезопасить себя от покушений.С. 494.
Лоренцаччо— Лоренцино Медичи (1514–1548), флорентийский политический деятель и поэт, герой драмы А. де Мюссе «Лоренцаччо» (1834).Ристори
Аделаида (1822–1906) — итальянская трагическая актриса, исполнительница роли Федры в трагедии Расина.Арикия
— в расиновской «Федре» возлюбленная Ипполита, любовь к которой уберегает его от чар Федры.С. 496.
…рисунки символических ягненка и рыбы. — У ранних христиан эти знаки были символами Иисуса Христа.Витрувий
— римский архитектор и инженер I в. до н. э., автор трактата «Десять книг об архитектуре».С. 497.
…графический кошмар Пиранези… — О Пиранези см. коммент. к с. 262. «Дафна де Монбриан» в первой публикации имела подзаголовок «Офорт в манере Пиранези».С. 498.
Римская кампанья— название окрестностей Рима (не путать с Кампаньей — областью на юге Италии).С. Зенкин
notes
Примечания
1
Ничего исключительного в этом не было, ведь в XIX веке в театр ходили смотреть не только на актеров, но и на публику; во время спектакля в зале не гасили свет, и любимым занятием завсегдатаев было разглядывать, «лорнировать» знакомых и незнакомых людей среди зрителей — прежде всего, разумеется, знатных особ и красивых женщин.
2
При этом собственные его опыты в драматургии были и малочисленны, и в общем малоудачны. Единственный из них, который обрел долгую сценическую жизнь, — либретто знаменитого балета Адольфа Адана «Жизель» (1841).
3
James Н. French poets and novelists. London, 1904, p. 55.
4
Гонкур Э. де, Гонкур Ж. де.
Дневник. Записки о литературной жизни. Т.1. М., 1964. С.125.5
«Эта и та»: «Вдруг Родольф наткнулся на какой-то предмет… подняв глаза, он остолбенел от удивления — перед ним был друг его, Альбер»; «Золотое руно»: «Погруженный в размышления, он шел, опустив голову, когда вдруг наткнулся на какой-то твердый предмет, который отскочил от него, крепко выругавшись. Предмет этот оказался приятелем Тибурция, художником…»
6
Гонкур Э. де, Гонкур Ж. де.
Дневник. Т.1. С.446.7
Эти двое «наставников порока», в прошлом любовники, а ныне просто сообщники по темным делам, явственно напоминают аналогичную пару злодеев в знаменитом романе антивоспитания XVIII века — «Опасных связях» Шодерло де Лакло.
8
Перевод Б. Дубина.
9
Jobard — простофиля
(фр.).10
Пей!
(нем.)11
Надо: Nonumque prematur in annum
(лат.)— «Держи под спудом до девятого года» — цитата из Горация «Послание к Пизонам, или Наука поэзии».12
Невежественная чернь
(лат.).13
В. Шекспир, акт III, сцена 2.
14
Прощай
(исп.).15
Ужас, ужас, ужас!
(англ.).16
О, величие!
(лат.)17
Для детей (буквально: для Дофина)
(лат.).18
Кумир моего сердца
(ит.)19
Без разбора
(лат.).20
Долгий знак от зубов
(лат.). —
Гораций, Оды, кн. 1, ода 13.21
Се человек
(лат.).22
О, трижды, четырежды! [счастлив]
(лат.).23
На месте преступления
(лат.).24
Через две-три тысячи лет комментаторы, несомненно, станут в тупик, читая это место, и напрасно будут биться, стараясь его растолковать. Избавим их от труда. В те времена только что появился роман г-на Поль де Кока под названием «Рогоносец», вызвавший невероятный шум. Огромная реклама нагло выпячивалась на всех перекрестках и за стеклами всех читален. Все это произвело великое волнение среди читающей публики. Стыдливые уста кухарки отказывались произнести ужасное слово.