Читаем Два мира. Том 1 (СИ) полностью

Именно этот пар, чуть прищурившись, рассматривал Сасори, сидевший за столом, опустив подбородок на переплетённые пальцы. На Хинату он не обратил ни малейшего внимания, равно как и на напарника, прошедшего мимо. Задумчивость кукольника была настолько глубокой, что он почти не моргал и даже никак не отреагировал, когда сравнительно недалеко от его лица просвистела пущенная Дейдарой палочка от данго, которая, врезавшись в стену, упала точно в мусорное ведро.

— Да проходи ты, не бойся, — хмыкнул Дейдара, скосившись на нерешительно замершую на пороге девушку. — Чай будешь, мм?

— Ну… если можно, — робко кивнула Хината, устраиваясь в кресле. Тут же на колени к ней запрыгнул Мадара; немного потоптавшись, он улёгся и очень требовательно мяукнул. Хината стала гладить кота, значительно выросшего за эти несколько дней.

— Ты не мог бы налить и мне? — попросил Итачи, сидевший на кровати Сасори с добытой ими в «Горбин и Бэркес» книгой на коленях. Он активировал Шаринган и перерисовывал символы из книги на чистый лист пергамента, то и дело сверяясь с текстом.

— О, разумеется, ваша светлость! — отвесив ему насмешливый поклон, отозвался Дейдара язвительно, но не злобливо. — Мне же, плебею, надлежит окружать вас заботой, пока вы изволите разбираться с очень важной книгой, мм.

— Если тебе тяжело, я сам.

— Да нет уж, сидите!..

— Давайте я, — предложила Хината.

Дейдара быстро взглянул на неё и улыбнулся, как будто именно этого предложения и ждал. Осторожно переложив уснувшего котёнка на кресло, из которого встала, Хината взяла чайник; она заметила укоризненный взгляд, брошенный Итачи на Дейдару, но тот лишь пожал плечами. Что-то в поведении этих двух Акацук по отношению друг к другу едва уловимо изменилось, однако пока Хината не могла ещё для себя это сформулировать.

— Вам уже удалось расшифровать что-нибудь, Итачи-сан? — спросила она, подавая шиноби чашку.

— Пока ещё нет, — покачал головой Итачи; возможно, это казалось девушке, но день ото дня он выглядел всё более усталым, почти болезненным. — Сейчас я просто переношу руны на бумагу, а расшифровывать буду уже потом.

— Если понадобится, я могу вам помочь, — сказала Хината, но тут же залилась краской, смущённая собственной смелостью.

Итачи посмотрел на неё внимательно, оценивающе, а затем кивнул.

— Спасибо.

— Я тут подумал, хм, — Дейдара растянулся поперёк кровати и, перевернувшись на живот, поднял взгляд на шиноби. — Мы всё время тратим на налаживание контактов с магами, изобретение каких-то там легенд, теперь вот — на возню с этой книгой, которая, ещё неизвестно, может ли нам помочь. Но мы совсем не думали о том, как мы сюда попали.

— Ты имеешь в виду ту пространственную технику? — уточнил Итачи.

Дейдара кивнул.

— Так не пойдёт, — вдруг ни с того ни с сего заявил Сасори, обращаясь то ли к себе, то ли к поднимавшемуся над котлом пару.

— О, Сасори-но-Данна к нам вернулся, — усмехнулся Дейдара. — Ваша гадость там, случайно, не выкипела?

Сасори недовольно посмотрел на него, но говорить ничего не стал. Заметив Хинату, снова устроившуюся в кресле с котом на коленях, он вскинул бровь, словно спрашивая, когда она пришла. Впрочем, особого интереса к девушке он не испытывал и повернулся к товарищам.

— О чём разговор?

— А вы о чём говорили, мм? — поинтересовался Дейдара, явно заинтригованный. — Что не пойдёт?

— Мы говорили о том, что неплохо было бы понять, каким образом мы попали в этот мир, — сказал Итачи марионеточнику, прекрасно понимая, что на вопросы напарника тот отвечать не собирается.

— Я думаю, всё упирается в рисунок, появившийся тогда на земле, — произнёс Сасори, мгновенно включаясь в обсуждение. — Ты что-нибудь можешь сказать о нём?— спросил он у Хинаты.

— К-к сожалению, я не успела как следует рассмотреть его… — она быстро опустила глаза, под его взглядом почувствовав себя виноватой. — Но он точно был из чакры.

— В некоторых книгах приводятся примеры рисунков на земле, которые древние маги использовали в своих обрядах, — сказал Итачи, и Хината в который раз подивилась количеству информации, уже усвоенной им. — Возможно, эти ритуалы каким-то образом связаны с тем, что мы видели у храма.

— Было бы неплохо вспомнить сам рисунок, — заметил Сасори.

— Знаете, а может, и вспоминать не придётся, — задумчиво сказал Дейдара. Порывшись в своей сумке, стоявшей на полу рядом с кроватью, он извлёк и продемонстрировал всем небольшой прибор, который во время миссий обычно носил на левом глазу.

— Ты снимал, — негромко проговорил Сасори.

Его напарник кивнул.

— Надеюсь, что фотографии не смазались, мм.

— И как их посмотреть? — поинтересовалась Хината.

— Никак, — покачал головой Дейдара. — Их надо распечатать.

— Но где? Волшебники, по всей видимости, не пользуются компьютерами…

— Значит, придётся идти в магловский мир, — подытожил Сасори.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы / Остросюжетные любовные романы