Читаем Два пылких сердца полностью

Клифф не мог ей признаться в другом: примерно час назад ему поручили увезти Джул из дому под предлогом закупки для Бетти детского питания. Наказ Линды Фостер был четким и простым: не возвращаться назад раньше пяти, поэтому Клифф и старался не слишком раздражать свою возлюбленную. Но Джул интуитивно чувствуя, что что-то затеяно у нее за спиной, явно нервничала.

— Джул, ты слишком остро реагируешь на простые вещи, — сказал Клифф миролюбиво. — Сделай глубокий вдох и расслабься.

— Я не хочу дышать глубоко, — ответила та срывающимся голосом. — И не хочу расслабляться. Единственное, что мне нужно, так это получить честный ответ на мой вопрос.

Он изобразил недоумение:

— Какой вопрос?

— Все. Я сдаюсь, — сказала она и, открыв дверцу, вышла из машины. С заднего сиденья, отстегнув ремни безопасности, подняла на руки спящую, разморенную духотой Бетти.

Клифф догнал ее уже у входа в дом, ласково тронул за плечо. Сердитая, плачущая или улыбающаяся, Джул всегда оказывала на него магическое действие.

— Не злись, пожалуйста.

— Я не злюсь, — ответила она, пытаясь удержаться от слез.

Он поцеловал ее в пушистую макушку, заправил за ухо растрепавшиеся под ветром волосы. Сегодня Джул была особенно хороша.

— Скажи, что тебя беспокоит, доверься мне, бэби. — Клифф считал себя адски терпеливым, но ведь и у камня есть свой предел. — Ты несправедлива ко мне.

Проснулась Бетти. Она щурила глазки от яркого солнца, недовольная тем, что ее разбудили.

— Я несправедлива?

— Да. В данный момент ты ведешь себя неразумно.

— Зато ты проявил поразительную «разумность», объявив матери, будто мы собираемся пожениться! Посмотри, что ты наделал. Она ведь отнеслась к этому всерьез!

— Не кричи, а то разбудишь Бетти окончательно!

— Я не кричу. Но ты ведь, правда, никогда не просил меня выйти за тебя замуж!

Клифф, не реагируя на взвинченное состояние Джул, усмехнувшись, сказал:

— Это дело поправимое.

Он и в самом деле отчасти чувствовал себя виноватым. Подсознательно боялся, что, помня свое поражение с Мериел, начнет вдруг колебаться и не отважится на решительный шаг, поэтому и отрезал себе путь к отступлению, да оно и не помогло бы — Клифф не представлял себе жизни без Джул.

— Милая моя девочка, — голос Клиффа дрогнул, — уверяю, я собирался просить тебя выйти за меня замуж, но в тот момент, если помнишь, нам обоим было не до разговоров…

Джул покраснела. Она прекрасно помнила, как жар желания пожирал ее, как хотелось ей немедленно оказаться в спальне, чтобы удовлетворить страсть, лишавшую рассудка, и подарить ему себя всю, до конца; как обнявшись, прижавшись друг к другу, они ворвались в темный холл и, если бы не появившаяся Линда…

— Джул, поверь мне. Сейчас не время обсуждать наши отношения.

Она отвела глаза в сторону, когда же заговорила, голос дрожал:

— Вот ты опять просишь доверять тебе, а я не знаю, сумею ли… Ничего не могу с собой поделать, хотя и стараюсь… Лучше бы я не видела тебя и Мериел у больницы. Во мне что-то надорвалось, Клифф, и я теперь не уверена, стоит ли связывать твою и мою жизнь. — Круто развернувшись, Джул направилась к дверям дома.

Ардан тяжело вздохнул. Его встреча с Мериел не имела ничего общего с тем, в чем его заподозрила Джул, только он не мог говорить об этом, дав своей бывшей невесте клятву не раскрывать тайну.

К черту обещание, подумал Клифф. Джул упряма и самолюбива, она и в самом деле может поставить точку, тогда уже трудно будет что-либо исправить…

Он догнал ее в холле. Джул замешкалась, потому что из-за задернутых тяжелых штор здесь было темно. Схватив за плечи, Клифф развернул ее к себе лицом.

— Я тебе сейчас все объясню…

— Не надо, Клифф, мне и так все ясно, пусти!..

И тут яркий свет озарил их. Он ударил из распахнутых настежь дверей гостиной, где на пороге стояли мать, Фанни, Мериел с Дезом, секретарша из ее офиса Барби, медсестра из больницы Ардана и еще бесчисленное количество друзей-гостей. Все шумные, праздничные, нарядные. Джул поняла, что попала на собственную свадьбу.

— Невесте пора принимать поздравления. Ты готова, моя дорогая? — шепнул Клифф.

Мериел кинулась к ней первая, с беспокойством глядя на растерянное выражение лица подруги.

— Джул, ты в порядке?

— Я… да, — приходя в себя, ответила она. — Просто все это так неожиданно.

— Так и было задумано, — рассмеялась Мериел. — Мы взяли с Клиффа слово, что он не проболтается.

— Так он все знал?

— Ну конечно. Разве в таком деле обойдешься без ведома жениха? Иди, переоденься. Линда купила тебе великолепное платье. А к венчанию в церкви мы поедем и выберем с тобой вместе другое. В воскресенье наши шарлоттские барышни сдохнут от зависти.

Джул было не до переодевания, она искала глазами Клиффа, очевидно затерявшегося среди гостей. Первое, что она сделает сейчас, когда найдет его, — попросит прощения за свою дурость, ревность, несправедливые подозрения и обвинения.

Слезы радости застилали ей глаза, но мужчины, благодаря которому она обрела счастье, не было рядом.

Перейти на страницу:

Все книги серии Groom on the Loose - ru (версии)

Похожие книги

Дым без огня
Дым без огня

Иногда неприятное происшествие может обернуться самой крупной удачей в жизни. По крайней мере, именно это случилось со мной. В первый же день после моего приезда в столицу меня обокрали. Погоня за воришкой привела меня к подворотне весьма зловещего вида. И пройти бы мне мимо, но, как назло, я увидела ноги. Обычные мужские ноги, обладателю которых явно требовалась моя помощь. Кто же знал, что спасенный окажется знатным лордом, которого, как выяснилось, ненавидит все его окружение. Видимо, есть за что. Правда, он предложил мне непыльную на первый взгляд работенку. Всего-то требуется — пару дней поиграть роль его невесты. Как сердцем чувствовала, что надо отказаться. Но блеск золота одурманил мне разум.Ох, что тут началось!..

Анатолий Георгиевич Алексин , Елена Михайловна Малиновская , Нора Лаймфорд

Фантастика / Короткие любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези / Проза для детей