Читаем Два цвета полностью

В дверях стоит  Г л у х а р ь. Он входит на кухню, за ним  Ф е д ь к а  и  Р е п а.

Г л у х а р ь (он говорит тихо). Красивое помещение. А мы к вам новоселье справлять. Не прогоните?

Все молчат.

Я плохо слышу, извините, попрошу разговаривать громче.

Т а м а р а. Тебе, может, усилитель поставить?

Г л у х а р ь. Федя, зачем ты меня сюда привел? Незваный гость хуже татарина.

Ф е д ь к а. Тамара, я ведь говорил — приду.

Т а м а р а. Ну и приходил бы один. Чего этих-то притащил?

Ф е д ь к а. Ладно ворчать.

Г л у х а р ь. Федя, девочек надо уважать. Видишь, не ждали, беспокоятся — угощение не приготовили. Так ведь откуда им знать, что мы позаботились… Федя!

Федька достает бутылку, ставит на стол.

И красненького для девочек. «Пино-гри» — уважаете? Репа!

Репа ставит на стол бутылку.

К а т я. Слушайте, вы адресом не ошиблись?

Г л у х а р ь. Рюмочек не прихватили, так не беда, рассчитываю — стаканчики найдутся. Посидим, побеседуем по-хорошему. За жизнь. Про международное положение. Все законно — нас трое и девочек трое.

Ш у р а. Уходите, нечего вам здесь делать.

Г л у х а р ь. Не слышу.

Ш у р а. Уходите отсюда.

Репа угрожающе двинулся к Шуре.

Г л у х а р ь (остановил его, Шуре). Прости, друг. Обсчитался. Девочек трое, а нас, мальчиков-то, выходит… раз, два, три, четыре… Не сходится. Придется тебе, Репа, внизу на бревнышках посидеть. Не расстраивайся, вынесем баночку.

Т а м а р а (Федьке). Ну, погоди, я тебе припомню.

Г л у х а р ь. Тамарочка, конечно, с Федечкой сядет, а я, если Зиночка не возражает, с ней посижу.

Зина бросается к двери.

(Задерживает ее.) Зачем убегаешь? Я ведь по-хорошему пришел. Может, что не так, извините, я человек компанейский, против общества не пойду. (Берет Зину за руку.)

Ш у р а. Не трогай ее. Отпусти.

Г л у х а р ь. Не слышу.

Ш у р а. Отпусти Зину.

Р е п а (подходит к Шуре, показывает кулак). А это нюхал?

Г л у х а р ь. Репа! (Феде, показывая на Шуру.) Как зовут товарища?

Ш у р а. Меня зовут Шура Горяев. Оставь Зину в покое…

Г л у х а р ь. Я сказал — не слышу.

К а т я (Глухарю). Уходи, или я позову милицию!

Ш у р а. Зачем пришли? Вас никто не звал!

Г л у х а р ь. Федя, меня здесь обижают.

Ф е д я. Топай, Шурик, быстро! Топай, пока но поздно! (Подходит к Шуре, хочет взять его за руку.)

Шура отталкивает его.

Г л у х а р ь. Федя, да ведь он неграмотный. Объясни ему таблицу умножения.

Ф е д ь к а (Глухарю). Чего с ним связываться, он безвредный.

Р е п а (угрожающе двинулся к Шуре, показывает кулак). Сейчас он у меня понюхает.

Г л у х а р ь (отталкивает Репу). Федя за меня заступится.

Ф е д ь к а. Руки неохота марать!

Г л у х а р ь. Федя, я сказал — заступись! Ну! Жалеешь, сволочь?

Федька бьет Шуру по лицу. Зина убегает.

К а т я (останавливает Шуру). Шурик, не надо, не связывайся с ними.

Ш у р а. Ты что, Федька?.. Эх ты, кого испугался!

К а т я. Нашлись герои — трое против одного!

Г л у х а р ь (Шуре). Ты учти — твоя хата с краю, будешь ходить тихо, сторонкой, никто не обидит. При свидетелях обещаю.

Входят  В а с и л и й  И в а н о в и ч  и  Д у с я, за ними  З и н а. Зина останавливается в дверях.

В а с и л и й  И в а н о в и ч (Глухарю). Кто тебя сюда приглашал, Чубаров?

Г л у х а р ь. Здравствуйте, товарищ начальник. Мы с Федей за компанию зашли.

К а т я. Василий Иванович…

Т а м а р а (тихо, Кате). Молчи, Федьку возьмут.

Пауза.

Г л у х а р ь. Все тихо, товарищ начальник, лишнего не позволяем.

В а с и л и й  И в а н о в и ч. А кто драку затеял?

Г л у х а р ь. Я лично пальцем никого не тронул. Все тихо. Тихо, Тамарочка?

Т а м а р а (глядя на Федьку). Тихо.

В а с и л и й  И в а н о в и ч (Зине). Была драка?

Г л у х а р ь. Зиночка, все было тихо. Если тебе что показалось, так скажи товарищу начальнику.

З и н а (испуганно). Показалось.

В а с и л и й  И в а н о в и ч (Шуре). А ты что скажешь? Тихо?

Шура смотрит на Федьку. Федька опустил голову.

Ш у р а. Да, все тихо.

Г л у х а р ь. Разрешите быть свободным, товарищ начальник?

В а с и л и й  И в а н о в и ч (осматриваясь). Культурное общежитие ребята построили. (Глухарю.) И я так полагаю: в гости сюда без приглашения ходить не стоит. Вот так. Иди, Чубаров.

Глухарь уходит, за ним Репа.

Такая, значит, комбинация. Все тихо. Тихо. (Смотрит на Шуру.) Ну, глядите. (Уходит.)

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги