That point settled, I sought Ned Land. I wanted to take him with me. But the obstinate Canadian refused, and I saw that his taciturnity and his bad humour grew day by day. After all, I was not sorry for his obstinacy under the circumstances. Indeed, there were too many seals on shore, and we ought not to lay such temptation in this unreflecting fisherman's way. Breakfast over, we went on shore. The Nautilus had gone some miles further up in the night. It was a whole league from the coast, above which reared a sharp peak about five hundred yards high. The boat took with me Captain Nemo, two men of the crew, and the instruments, which consisted of a chronometer, a telescope, and a barometer. While crossing, I saw numerous whales belonging to the three kinds peculiar to the southern seas; the whale, or the English "right whale," which has no dorsal fin; the "humpback," with reeved chest and large, whitish fins, which, in spite of its name, do not form wings; and the fin-back, of a yellowish brown, the liveliest of all the cetacea. This powerful creature is heard a long way off when he throws to a great height columns of air and vapour, which look like whirlwinds of smoke. These different mammals were disporting themselves in troops in the quiet waters; and I could see that this basin of the Antarctic Pole serves as a place of refuge to the cetacea too closely tracked by the hunters. I also noticed large medusae floating between the reeds.
Когда все было условлено, я пошел к Неду Ленду. Мне хотелось взять его с собой. Несмотря на уговоры, упрямый канадец отказался. Я заметил, что его хандра и раздражительность увеличиваются день ото дня. Впрочем, при данной ситуации меня не очень огорчило его упрямство. На берегу было слишком много тюленей, и не следовало подвергать напрасному искушению нашего неисправимого рыболова! Позавтракав, я поехал на берег. "Наутилус" за ночь прошел еще несколько миль. Он стоял теперь в открытом море, на расстоянии целой мили от берега, над которым господствовал горный пик, взметнувшийся в высоту четырехсот - пятисот метров. В шлюпке, кроме меня, находился капитан Немо, два человека из экипажа и несложные приборы: хронометр, зрительная труба и барометр. В то время как мы плыли к берегу, нам встретилось множество китов, принадлежащих к трем основным видам, населяющим южные моря: обыкновенный, или гладкий кит англичан, лишенный спинного плавника, кит-горбач, со складчатым брюхом, с широкими, белесыми плавниками,
напоминающими крылья, что, однако, не делает его пернатым, и финвал, коричневато-желтый, самый подвижной из китообразных. Это могучее животное слышно издалека, когда оно выбрасывает в высоту столбы воздуха и пара, напоминавшие клубы дыма. Целые стада млекопитающих резвились в спокойных водах, и я понял, что бассейн антарктического полюса служит убежищем китообразным, которых так безжалостно истребляют. Я приметил также и длинные белесые цепочки сальп из оболочниковых и качавшихся на гребнях волн больших медуз.