Читаем Двадцать вторая жемчужина (СИ) полностью

Я смотрела на человека, который с некоторых пор стал для меня дорогим и любимым. Я совсем недавно призналась в этом себе и тут же попыталась «придушить» это чувство в зародыше. Но каждый раз, когда я его видела, моя душа взмывала в небеса, а сердце начинало болеть от…безысходности. Так зачем мне узнавать его тайну? Пусть живёт спокойно в своём мире и…царствует. Нас разделяют не только разные государства, но и…разное понимание жизни. Я — всего лишь мелкий научный работник со средней статистической зарплатой, а он… Он — принц, так ведь о нём сказала леди Стен.

— И долго ты будешь разговаривать сама с собой? — Услышала я голос Генри и «отключила» внутренний голос. — И не смотри на меня, как будто ничего не понимаешь. Я же вижу, что ты уже всё решила внутри себя, так озвучь это и мне.

Я отрицательно мотнула головой и посмотрела на Эжена.

— Понятно. — Кивнул Генри. — Мы ни одни.

Он поднялся с колена и обратился к парню, продолжавшему сидеть за его столом и наблюдать за нами своими хитрющими глазами. — Эжен, ты должен остаться в замке, но быть для всех невидимым. Понял?

— Понял, господин. — Ответил парень, вскакивая с кресла и улыбаясь, как будто только что получил то, чего хотел. — Я стану привидением этого замка. Я так понял, что должен за всеми…наблюдать?

Генри усмехнулся и утвердительно кивнул. — Исключая меня и Софию. В замке осталось совсем немного людей. Гости и большая часть коллекционеров разъехались, остались лишь игроки и…еще несколько джентльменов.

Эжен утвердительно кивнул, допил бокал шампанского и направился к двери.

— Лучше кое за кем понаблюдать, чем быть свидетелем ваших семейных разборок. — Проворчал он, бросая косой взгляд на меня. Я ещё предупредил мисс о тайном свидании, а получил в ответ от неё — предатель! — Эжен остановился у двери, обернулся и досказал свою пылкую речь до конца. — Я не предатель, мисс София, я работаю на мистера Блюбирда.

Парень гордо приподнял свой подбородок, вышел из комнаты и закрыл за собой дверь. Генри слабо улыбнулся и посмотрел на меня.

— Теперь мы одни и ты можешь всё мне сказать.

— Это я тебе сказать не могу, потому что ты сам должен мне это сказать. — Произнесла я и опустила голову. — Вот, только…зачем? Я не уверена, что мне это надо знать. Пусть это останется для меня… придуманной сказкой.

Генри смотрел на меня и хмурился, а мне нечего ему было сказать. Я не имела право требовать, что бы он рассказал мне свою тайну. Кто я для него? Ответа на этот вопрос у меня не было.

— Опять болтаешь сама с собой? — Сказал Генри и поднял меня с кресла за руку. — Мне придётся научить тебя разговаривать со мной, иначе нам века не хватит, что бы договориться и понять друг друга.

Не успела я осознать его слова, как очутилась в объятиях Генри, сжатая его крепкими руками. Его губы уже прокладывали дорожку поцелуев по моему плечу к шее, от шеи к моим губам. А мои губы уже ждали его губы и приняли их с единственной целью — подчиниться…

Ругать себя за это послушание и мучиться от угрызения совести я решила отложить на «лучшие времена». Пусть они сначала придут, а потом я и покаюсь, а пока… Пока всё моё тело ныло от сладости и предчувствия блаженства, но и Генри давал мне понять, что не находится в стороне от чувств. Его горящие от страсти глаза, горячие руки, блуждающие по моему телу, и пылкие поцелуи не давали мне возможности расслабиться ни на мгновение. Он будто боялся упустить меня не только из своих объятий, но и из своего…сердца и из своей…души.

— «Неужели я ошибалась в нём»? — Мелькнула мысль в моей голове и тут же забылась от новой волны блаженства, подаренного мне этим мужчиной…

Дальше мы медленно шли по замку в мою комнату. На лестнице мы чуть не столкнулись с миссис Морт, торопящуюся куда-то. Мы спрятались за колонной возле рыцарей зала бабочек и ещё долго там целовались. И когда Генри подвёл меня, наконец-то, к моей комнате, я уже совсем выдохлась.

— Я сейчас должен кое-что сделать, но ты жди меня, — сказал он, впуская меня в комнату, — я обязательно приду.

И он пришёл, только глубоко ночью. Я даже не поняла, откуда он появился. Может он вошёл через дверь, а может, появился из-за угла камина, как фея в «Золушке». Но мой волшебник пришёл и наше волшебство продолжилось… Я уже не хотела знать его мифическую тайну, я хотела знать его… А Генри больше не задавал мне никаких вопросов, потому что ответ на них был один — это любовь…

Глава 19.

Я открыла глаза и тут же их закрыла, улыбнувшись. Я тут же почувствовала, как мои щёки покрыл румянец удовольствия и…немножко стыда. И было от чего, если вспомнить окончание вчерашнего дня.

Покинув зал торжества после «разборки» между мистером Уайтом и детективом Сараном, я пришла в кабинет Генри, что бы всё ему рассказать, и была удивлена, увидев, чем они с Эженом там занимаются.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену