Удивление в её глазах усилилось, и она вдруг произнесла, что господин Блюбирд уже позаботился о моих проблемах.
— В вашу комнату сегодня к обеду были доставлены три коробки с вещами, которые для вас приобрёл господин Блюбирд. — Сказала она голосом, который воспламенил и совесть, и возмущение в моей душе, тем более, что она добавила. — И я не понимаю, почему он это сделал для вас, мисс. Хоть это и не моё дело, но я всё же скажу, что значит, есть за что!
Добив меня этими словами, мисс Морт отвернулась к плите, а я выбежала из кухни, давая себе слово, что сегодня откажусь от ужина в пользу её совести. Пусть она её угощает, а я уже сыта от её…грязных намёков!
Когда я вошла в свою комнату, пылая возмущением, то была уже готова спалить эти коробки в камине, но увидя их передумала. Три коробки были красивыми и сложены в пирамидку. На верхней коробке, самой маленькой из всех, лежало письмо, на котором было написано: — «От Генри». Теперь я понимала возмущение экономки.
Разозлившись ещё больше, я вскрыла конверт и прочитала записку. — «София, я хочу сделать для вас подарок. Примите его без возмущения, потому что он от друга и работодателя, который обязан следить за удобством своего работника. P.S. Не возмущайтесь, увидя вечерние наряды. К нам приедут уважаемые джентльмены, и вы должны выглядеть соответствующе. Ваш Генри».
Моё возмущение возросло из-за вечерних нарядов, и из-за… «ваш Генри». Что это значит? Какой он…мой?! Но ответить на вопрос я не могла, потому что моё сердце вновь дало лишние толчки, и кровь закружила голову.
— Спокойно, Соня. — Успокоила я себя. — Не мни себе чёрти, что. Вы друг другу друзья и работники. И больше ничего!
Первая маленькая коробка была наполнена женским бельём и заставила мои щёки пылать, как маков цвет. Размер белья был моим, и это вызывало вопрос, как он мог это знать? Вторая коробка была наполнена «рабочей одеждой», если это так можно сказать. Блузки, футболки, кофточки, юбки и джинсы — всё было моего размера и очень красивое. Да всё это было настоящим подарком для меня, но вправе ли я его принять?
Я уже со страхом открывала третью самую большую коробку. Пять замечательно красивых платья, сразили меня наповал. Ничего подобного я раньше не видела и не носила. И как я их надену? Ла мне надо учиться в них ходить. Одно — чёрное платье, отливающее серебром, вообще было с небольшим шлейфом. Красное платье — с полностью открытой спиной. А сиреневое платье — с разрезом до самого бедра…
Мои глаза никак не могли оторваться от этой красоты, а разум не мог решить, что со всем этим делать. Но душа моя подсказала надеть одно из нарядов и почувствовать его на себе. Я так и сделала.
Мой любимый цвет — красный, и выбор был очевиден. Я смотрела на себя в зеркало, и не могла наглядеться. Как, всё-таки, наряд меняет впечатление о человеке. Я только сейчас это поняла, осматривая свою фигуру в прекрасном платье, которое при малейшем моём движении, меняло свой цвет на золотисто-розовый. Я почувствовала себя королевой и уже была готова «отдавать распоряжения по поводу управления государством», когда увидела мисс Морт, стоящую в дверном проёме.
Женщину я сразу и не узнала. Её лицо изменилось до неузнаваемости из-за широко раскрытого рта и удивлённых глаз. Она держала в руках поднос с едой, и её пальцы уже побелели, яростно вцепившись в бедный поднос.
Я не знала, что мне делать, но вспомнив грязные намёки женщины, решила её не жалеть.
— Мисс Морт, как выдумаете, для этого наряда мне приподнять волосы в высокую причёску, или оставить их распущенными по спине. — Спросила я, взлохмачивая волосы на голове и откидывая их на голую спину. Я повернулась спиной к женщине и посмотрела на неё через плечо.
Мисс Морт «взяла себя в руки», вошла в комнату, поставила поднос на столик, гордо выпрямила спину и произнесла. — Надеюсь, что в этом наряде вы не будете ужинать. Его ещё надо будет сдавать обратно в магазин, так что постарайтесь его не испачкать, мисс Серова.
— Но это подарок, мисс Морт. — Сказала я со злостью в голосе.
Женщина это почувствовала, и её лицо скривила ухмылка. — Я не помню, что бы мистер Блюбирд кому-то делал подобные подарки, а женщины до вас были в этом замке. Да и у вас, мисс, нет сегодня дня рождения, иначе бы я об этом знала. Вывод очевиден.
Она не стала дожидаться моего ответа и быстро покинула комнату, а мне осталось лишь вздохнуть ей в след. Вот и как на неё сердиться? Женщина права. Я сняла платье и с сожалением вернула его в коробку к другим платья. Придётся мне поговорить с Генри о таком подарке и дать ему понять, что я их не принимаю.
Но, если я отказалась от вечерних нарядов, то всё остальное приняла, убеждая себя тем, что без всего этого прожить мне не возможно.
Мисс Морт так и не пришла ко мне за посудой после ужина, и сама вымыла её у себя в ванной комнате. Остаток вечера я примеряла бельё и одежду, удивляясь тому, как всё это мне в пору и красиво.