Читаем Двадцать вторая жемчужина (СИ) полностью

— София, прошу прощенья за свои слова. — Сказал он, «держа мой взгляд». — Не уходи. Мне без тебя будет…трудно. Обещаю больше…никаких намёков.

Я почти минуту «сопротивлялась», вернее боролась со своим внутренним я, которое хотело остаться. И только моя голова сопротивлялась, потому что была в смятении. Близость Генри, его прикосновения к моему телу, и ещё что-то, что я пока ещё не могу себе объяснить, и что меня заставляет вспоминать моего ночного посетителя, всё это путало меня.

— София, я прошу тебя, — вновь заговорил Генри, — останься. Помоги мне понять твои слова о…какой-то большой жемчужине. Помоги не дать Иву украсть у меня бабочку. Обещаю, что буду держаться от Бланш подальше и не учтиво вести себя с тобой. Мы же команда?

Его взгляд и слова меня убедили. Я кивнула и сказала. — Генри, нам надо вскрыть эту бабочку, но… Это очень редкий экземпляр бабочки Павлиноглазки и следовательно очень дорогой.

— Ну и пусть. — Усмехнулся Генри, заметно расслабившись. — Я согласен на всё, лишь бы ты была со мной… как друг по работе. Я же твой помощник?

Я невольно улыбнулась. — Когда будем её вскрывать? У меня уже руки чешутся.

— У меня тоже… — Сказал Генри, пряча улыбку. — Вот только я не понимаю, что мы ищем в брюхе бабочки?

— Я предполагаю, что…большую жемчужину. Очень большую и…редкостную. Не зря же за ней охотятся Бланш, леди Стен, детектив Саран и мистер Том Литт, а также Ив Хоуп и даже Сэм Уайт. Возможно, Генри, что именно из-за этой бабочки и была сожжена твоя картотека.

— Не понимаю зачем, ведь она была из коллекции отца Ива Хоупа? Зачем же сжигать все картотеки?

— Чтобы ещё больше всё запутать. Семья Хоупа знала о жемчужине, а ты нет. Они не хотели, что бы ты о ней узнал. Все остальные игроки, возможно, узнали о тайне бабочки тоже раньше. — Я ахнула и прижала руку к сердцу. — А что, если и отец Ива погиб из-за этой тайны?

Генри обнял меня за плечи и слегка тряхнул. — Так, остановись и успокойся. Давай всё решать по порядку. Хорошо? Сначала мы вскроем бабочку.

— Хорошо. — Кивнула я и улыбнулась. Мне вдруг захотелось его «дёрнуть за нервы». — А знаешь, мне нравится твоё предложение. За обедом я постараюсь пофлиртовать с Ивом. Посмотрим его реакцию и реакцию леди Томсон. Но для этого мне надо…переодеться.

Я высвободилась из рук Генри и быстро пошла к выходу, заметив, как нахмурилось его лицо.

— Вы обманули нас, Генри, — сказал мистер Том Литт, после того, как были подведены итоги поиска жемчужин, — сказав, что одна жемчужина находится в руке рыцаря этого замка.

— Я поддерживаю Лита! — Воскликнул со своего места мистер Сэм Уайт. Его слегка взлохмаченная голова на минуту показалась над столом через несколько человек от меня. Он внимательно посмотрел на моего соседа по столу Тома Литта и скрылась. — Хоть меня и направили по ложному следу, благодаря детективу Сарану, я всё же узнал правду и сумел обследовать двух рыцарей у правой торцевой стены замка. Леди Стен распотрошила трёх рыцарей. — Все услышали его нервный смех. — Вы Литт с Сараном разрушили четырёх рыцарей. Двух у зала бабочек и двух у зала охоты, но… — он вновь засмеялся, — тоже безрезультатно. Генри, как это понимать?

Все гости за столом внимательно посмотрели на хозяина замка, сидящего во главе стола. Генри спокойно дожевал кусочек еды и спокойно ответил. — Я никого не обманывал, мистер Литт и мистер Уайт. Вы только что рассказала и девяти рыцарях. В замке их десять. Кто из игроков нашёл десятого рыцаря? Может нам на этот вопрос ответят Ив или Бланш?

— Действительно, почему бы их не спросить? — Произнёс детектив Саран.

Он сидел по другую руку от мистера Литта, напротив Ива Хоупа. Мне было удобно наблюдать за ним, через остроносый профиль в очках Тома Литта. Детектив в упор смотрел на парня, который немного даже поёжился от такого взгляда.

— Мне не чего вам сказать, господа. — Ответил Ив. — Я не искал рыцарей в замке, я искал жемчужины и, между прочим, нашёл три штуки, не то, что вы, Саран. У вас всего две жемчужины, как у и всех игроков, исключая Бланш и Тома. У них нет ни одной… — Парень усмехнулся и окинул игроков насмешливым взглядом. — Господа, мы нашли всего лишь семь жемчужин из двадцати одной. Это плохой результат. Складывается мнение, что вы…занимаетесь чем-то иным, а не…игрой?

— А я поддерживаю мистера Хоупа. — Произнесла я и «приняла на себя» массу удивлённых взглядов, но улыбнулась лишь Иву. — Я считаю, что, если вы играете, то играйте честно. Не стоит обманывать друг друга и гулять по ночному саду, тратя время зря. Таким игрокам можно задать вопрос: зачем вы согласились на игру? Может ваша цель не игра, а что-то другое?

Я старалась говорить наивным голосом, но пристальный взгляд леди Томсон убедил меня, что она мне не поверила.

— Вам не стоит высказывать своё мнение, София, потому что оно не верно. — Сказала она. — Строгих правил игры не существует. Мы можем быть участниками игры и можем включиться в неё в последний момент.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену