— Что вы и делаете, леди Томсон. Я вас поняла. Надеюсь, что другие игроки будут активными. Мне нравятся активные…люди. — Я опять улыбнулась мистеру Иву Хоупу, но так, что бы это заметила Бланш.
На этот обед я оделась скромно, но красиво. Моё темно-зелёное платье эффектно подчёркивало мою фигуру, но не было вульгарным. Красивая драпировка кокетки платья, строгий воротничок и оголённые плечи мне так понравились, что я не думая, надела его и теперь понимала, что не ошиблась в выборе наряда. Восхищение собой я заметила в глазах каждого мужчины за столом. Волосы я подняла на макушку и соорудила «хризантему».
Бланш Томсон чуть не лопнула от зависти, увидев меня. Женщины это понимают. Сама девушка была одета в красивое блестящее платье, но, что я заметила, одеваться со вкусом она не умела. Вроде всё красивое, а единого образа…нет.
Ив Хоуп был немного удивлён моим словам, но они ему понравились.
— Итак, Генри, что ты скажешь на счёт десятого рыцаря? — Спросил Ив. — Ты его спрятал? Ах, да. Я ещё не проверил твоё шале на крыше замка. Возможно, что там ты его прячешь? Господа, Бланш, кто из вас посетил убежище нашего Генри на крыше?
Все игроки и гости покачали головами, а Бланш с удивлением посмотрела на Генри.
— Ты же сказал мне, что ещё не достроил своё шале? Как ты мог, Генри? — Девушка была так разочарована, что даже не скрывала этого.
— Извини, Бланш. — Ответил ей Генри. — Я совсем забыл о шале. К тому же это мои апартаменты…личные и по правилам игры я не имею права прятать там сокровища. Будьте уверены, господа, что жемчужина в десятом рыцаре, и он в замке. Завтра я скажу вам, где спрятана ещё одна тайная жемчужина. За это время постарайтесь найти первую.
— Но это невозможно, Генри! — Вдруг воскликнула леди Стен. — Я уверяю вас, господа, что обследовала все коридоры и залы замка и насчитала только девять рыцарей. — Я обследовала замок почти всю ночь!
Гости за столом поддержали её одобрительными возгласами. И тут я вдруг вспомнила ещё одного рыцаря, изображённого на…двери зала охоты. Он был точной копией всех остальных, но…нарисован.
— А я видела ещё одного рыцаря, господа. И уверяю вас, что его видели и игроки, вот только не придали этому значения. Но как на нём можно спрятать жемчужину?
Мои слова вызвали у всех онемение, а у Генри саркастическую улыбку.
— Мне очень жаль, София, что вы не участник игры. — Сказал он. — А то я бы поставил на вас и точно выиграл. Но хочу напомнить, что вы не имеете права никому подсказывать. Поэтому, что бы лишь всех соблазна с вами пообщаться я…запираю вас в шале на крыше. Не беспокойтесь, господа, вы увидите мисс Серову завтра на обеде.
Я невольно посмотрела налево и увидела строгое лицо детектива Сарана. Встреча с ним в зале бабочек откладывалась, и мне было интересно, как он будет добывать контейнер с Павлиноглазкой из комнаты Генри в замке без мнимой моей помощи.
Я думала над этим до окончания обеда, в то же время «строя глазки» Иву Хоупу. К концу обеда я была уже уверена, что Ив был бы не против, прогуляться со мной после обеда, но Генри приказал мне следовать за ним, и я заметила разочарование на лице парня. А когда я вставала из-за стола и поворачивалась к нему, то была уверена, что леди Бланш уже сгорала от ревности и была готова запустить в мою спину большую разделочную вилку.
Когда мы с Генри вошли в его шале, то на столе большой гостиной лежал контейнер с бабочкой Павлиноглазкой.
— Я попросил дворецкого принести его сюда. — Ответил Генри на мой немой вопрос. — Пока шёл обед, он это сделал. А теперь у него задание следить за детективом Сараном. Я уверен, что он попробует пробраться в мою комнату за контейнером.
— Я тоже об этом подумала, но мне кажется, что он сделает это чужими руками.
— То есть?
Генри предложил мне сесть, и я устроилась в большом белом мягком кресле прямо перед контейнером с бабочкой. Он был большим и на миг завладел моим вниманием.
— София, — дотронулся до моей руки Генри, — почему ты решила, что Саран будет действовать ни один? Он пригласит мистера Тома Литта?
Я замотала головой, не в силах отвести глаз от красавицы бабочки.
— Мистер Литт болен. Я же сидела рядом с ним и видела, как он потел. Генри, надо отослать его в больницу. Хоть он и может сделать себе укол, как говорил миссис Морт, но вылечить себя он не может. — Я посмотрела Генри в глаза. — Я чувствую, что ему грозит опасность от раны, полученной секирой рыцаря.
— Мистер Тонг — он один из коллекционеров и он врач, сказал мне, что рана не глубокая. Мистер Литт сам сделал себе укол от столбняка, а мистер Тонг сделал ему перевязку, так что… будем надеяться, что Том поправится.
Я вздохнула и слегка пожала плечами. — Обещай мне, Генри, если завтра ему не станет лучше, то ты отправишь его в город в больницу. — Генри кивнул, и я продолжила говорить. — Я уверена, что детектив пригласит к себе в помощники мистера Сэма Уайта. Когда я шла в свою комнату переодеваться к обеду, то видела их двоих. Они разговаривали шёпотом и прятались на первом этаже почти под лестницей. Это странно.