Читаем Дважды соблазненная (Преимущества соблазнения синего чулка) полностью

Туман действительно окутал экипаж, и лошади пошли медленнее. Лампы освещали лишь крошечный участок дороги, но света было достаточно, чтобы благополучно продолжать путь.

Последний час их поездки растянулся до трех, и они въехали в деревню уже поздно ночью.

– Нас сегодня не ожидают, – заметила Мерри.

Однако она ошиблась. Едва экипаж остановился во дворе «Трех гончих», из конюшни вышел мужчина. Туман был такой густой, что Рис не сразу узнал Джорджа Лейна. Когда же они вышли из экипажа, старик остановился в двух футах от них.

– Мерри, Рис… – задыхаясь и кашляя, проговорил он. – Слава Богу, вы здесь.

– Отец! – Мередит схватила старика за руку. – Ради всего святого, что случилось? Ты здоров?

– Я-то да, а вот… – Лейн снова раскашлялся. – Кора пропала. Мы только что поняли это… полчаса назад. Но оказалось, что девушку никто не видел с обеда. Миссис Уэр говорит, что она вроде бы хотела подняться к коттеджу. Сегодня мужчины должны были работать там допоздна. Настилали полы. Может, она хотела отнести им поесть? Ох, не знаю… Но мужчины вернулись около часа назад. И никто из них ее не видел. Да еще и этот туман…

– О Господи! – воскликнула Мередит.

Ей не пришлось объяснять Рису, насколько велика была опасность. Кора могла заблудиться на пустоши. Могла забрести в болото или упасть с обрыва. А если застряла где-то ночью на холоде…

Рис обнял Мерри за плечи.

– Поверь, мы ее найдем. Я ее найду.

Он пытался говорить спокойно, однако… Девушка отсутствовала уже несколько часов, а в такую погоду это ничего хорошего не сулило.

– Вы послали мужчин на поиски? – спросил Рис.

– Деррил уже организует поиски, – ответил старик.

Деррил Тьюкс что-то организует?! Рис глухо застонал. Помоги, Боже, им всем!


Рис с мрачной решимостью зашагал к гостинице. Мередит шла на шаг сзади, дрожа от страха. Даже будь Кора совершенно чужим человеком, она все равно волновалась бы за нее. Но за эти несколько недель Мередит очень полюбила девушку. И если ее не найдут…

О, это будет возмездие ей за то, что уехала в Бат развлекаться. Ведь знала же, что деревня не сможет прожить без нее. Да, ей следовало знать, что случится нечто ужасное. Нельзя было уезжать.

Рис с грохотом открыл дверь в общую комнату. Деррил, стоявший на стойке бара, осекся на полуслове.

И тут случилось маленькое чудо. Впервые после приезда Риса в деревню мужчины, собравшиеся в «Трех гончих», оказали ему дружный и теплый прием. Кроме приветственных криков, слышались и выражения благодарности – все явно испытывали облегчение. Даже гончие примчались к нему и уткнулись носами в его сапоги.

А потом все замолчали, ожидая указаний лорда.

Каким-то образом за последние два месяца Рис заслужил не только уважение, но и доверие жителей деревни. В других обстоятельствах при виде этого на сердце у Мередит потеплело бы, но сейчас…

– Мерри, лампы, – распорядился Рис. – Нам нужны лампы. Сколько сможете найти. А если ламп мало – тогда факелы.

Мередит кивнула. Послав Деррила собрать все лампы из верхних комнат и сараев, она принялась наполнять их и зажигать. Из кладовой было слышно все, что происходило в кабачке, где Рис коротко, деловито, по-военному давал задания мужчинам. Он отрывисто задавал вопросы, выслушивал ответы и направлял людей на какой-либо определенный участок. Когда мужчины столпились у кладовки, все лампы были готовы. И Рис сказал:

– Тьюкс, ты по нижней дороге, ясно?

Коротко кивнув, Деррил взял лампу и последовал за остальными мужчинами. Рис же заявил:

– Мерри, я иду наверх. Если она добралась до коттеджа, то, возможно, сообразила остаться там.

– Ты отправишься один? – спросила Мередит. Остальные уже ушли, и Рис взял на себя самую трудную задачу.

Он кивнул.

– Оставайся здесь, Мерри. На случай, если она вернется.

– Нет уж, – отрезала Мередит, зажигая последнюю лампу. – Я иду с тобой. Я знаю эти места куда лучше, чем ты. В такой туман ты никуда не пойдешь в одиночку. – Прежде чем Рис успел возразить, она добавила: – Отец будет здесь на случай ее возвращения. Только позволь мне надеть башмаки и плащ.

Рис нахмурился, но Мередит смело встретила его пронизывающий взгляд. И он, кивнув, проговорил:

– Хорошо. Но поспеши.

Ровно за минуту Мерри успела сбегать наверх и спуститься вниз. Еще несколько секунд – и она сунула ноги в грубые башмаки и сменила дорожный плащ куртизанки на свой собственный, из толстого коричневого сукна.

– Все, я готова.

Они открыли дверь и вышли в белесый туман.

Зрелище было почти фантастическое. Мужчины уже вышли на поиски, и сейчас отчетливо видны были только янтарные шары их ламп. Но и лампы постепенно поглощала тьма. Мужчины то и дело перекрикивались, однако голоса звучали все реже и вскоре совсем затихли.

А Мередит с Рисом начали медленный и долгий подъем. При такой плохой видимости тропа древних монахов была единственным безопасным, хотя и не самым удобным маршрутом. Чем выше они поднимались, тем гуще становился туман, и они все словно плыли через него. Лампы освещали тропу, но все же они могли видеть всего на несколько шагов.

– Кора! Кора, ты нас слышишь?! – кричали они по очереди.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Черный буран
Черный буран

1920 год. Некогда огромный и богатый Сибирский край закрутила черная пурга Гражданской войны. Разруха и мор, ненависть и отчаяние обрушились на людей, превращая — кого в зверя, кого в жертву. Бывший конокрад Васька-Конь — а ныне Василий Иванович Конев, ветеран Великой войны, командир вольного партизанского отряда, — волею случая встречает братьев своей возлюбленной Тони Шалагиной, которую считал погибшей на фронте. Вскоре Василию становится известно, что Тоня какое-то время назад лечилась в Новониколаевской больнице от сыпного тифа. Вновь обретя надежду вернуть свою любовь, Конев начинает поиски девушки, не взирая на то, что Шалагиной интересуются и другие, весьма решительные люди…«Черный буран» является непосредственным продолжением уже полюбившегося читателям романа «Конокрад».

Михаил Николаевич Щукин

Исторические любовные романы / Проза / Историческая проза / Романы