Читаем Две Библии – два пути полностью

Против нововведений решительно выступили Александрийский патриарх Фотий (1900–1925), Антиохийский патриарх Григорий IV (1906–1928), Иерусалимский патриарх Дамиан (1897–1931).

Патриарх Мелетий IV не стесняется прибегнуть и к обману, чтобы достичь свои антиправославные реформаторские цели. Он пытается обмануть Финляндского архиепископа Серафима, сообщив, что новое времяисчисление принято для церковного употребления «согласно якобы общему мнению и решению Православных Церквей».

Сербский патриарх Димитрий уведомляет Мелетия Метаксакиса, что он может согласиться с решением конгресса о календарной реформе только «при условии, что оно будет применено одновременно во всех Православных Церквах». Кипрский архиепископ Кирилл предлагает «отложить выполнение принятых решений до тех пор, пока будет достигнуто согласие всех Церквей, дабы избегнуть печального разъединения и схизмы в Православной Церкви».

Поместные Церкви были подвергнуты и внешнему давлению — с целью заставить их принять решение о календарной реформе. В одном докладе Элладской Церкви после введения нового календаря в ее пределах (1924) читаем: «К сожалению, это изменение календаря осуществилось не путем исследования и предварительной подготовки, а, главным образом, под воздействием внешних факторов».

Однако, вопреки отрицательной реакции на решение конгресса 1923 года о календарной реформе и вопреки категорическому отказу принять другие обсуждавшиеся на заседаниях его противоканонические решения, так называемый «новоюлианский» календарь постепенно принимался к исполнению правящими органами многих Поместных Церквей. Преемник Мелетия Метаксакиса Григорий VII, окруженный последователями и учениками своего предшественника, ввел в марте 1924 года новый календарь в Константинопольской Патриархии. 1 марта 1924 года на новый стиль перешла и Элладская Церковь. Румынская Церковь приняла «новоюлианский» календарь 1 октября 1924 года и получила за это от Константинополя патриаршеское достоинство, которого у нее до тех пор исторически не было.

Мелетий Метаксакис в бытность свою Александрийским патриархом ввел новый календарь и в Александрийской Патриархии. Согласно устному заявлению, сделанному Эмесским митрополитом Александром в июле 1948 года, Антиохийская Патриархия была вынуждена принять новый календарь под давлением арабов из Америки, без материальной помощи которых она не могла бы себя содержать.

Сей тягостный ряд фактов может быть продолжен. Но и этого достаточно, чтобы показать трагические последствия «всеправославного» конгресса в Константинополе. Применение его противоканонического решения о церковно-календарной реформе, хотя и частичное, разрывает вековое литургическое единство Православной Церкви, нарушает вселенское единство Поместных Православных Церквей, вызывает разделение в самих Поместных Церквах между приверженцами отеческого церковного календаря и принявшими «исправленный юлианский» календарь.

<p><emphasis><strong>О Пасхалии</strong></emphasis></p>

Вопрос о церковном календаре — вопрос веры и весьма важнейший.

«Ценность календаря для Православной Церкви определяется, главным образом, отношением его ко времени празднования Святой Пасхи, так как это празднование должно совершаться на основании библейских узаконений и согласно с соборными определениями — повсеместно в одно и то же время, в день воскресный, но не одновременно с Пасхой иудейской» (Совещание по случаю 500-летия Автокефалии Русской Православной Церкви, 1948 год).

В вопросе Пасхалии приходится примирять Божественную правду с человеческой действительностью.

В чем же состоит Божественная правда? В том, что Бог из ничего сотворил мир и само время. И Спаситель наш это время творения избирает временем обновления, когда предал Себя на страдания и заповедал: Сие творите в Мое воспоминание (Лк. 22:19) — ежегодно совершать Пасху — Воскресение Христово. В этом исповедании упования и надежды — полнота вечной радости и блаженства. Христос Воскресший освятил, благословил и утвердил воскресение всех. Христос Бог наш — Альфа и Омега (Откр. 1:8), как и святой апостол Иоанн Богослов говорит: «Вначале Он, Христос Бог Слово, Свет истинный, мир сотворил, вся Тем быша, и без Него ничтоже бысть, еже бысть» (Ин. 1:3).

Вначале Бог сотворил небо и землю — всю вселенную и само время. По слову Божию, бысть свет, и разлучи Бог между светом и между тьмою. И нарече Бог свет день, а тьму нощь. И бысть вечер, и бысть утро, день един (Быт. 1:3–5).

Во второй день Бог сотворил небо и разделил между водою яже бе под твердию, и между водою, яже бе над твердию (Быт. 1:7).

В третий день Бог отделил сушу от морей и украсил Бог землю травами, растениями, деревьями и многою богатой растительностью.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика