Читаем Две грани одной души (СИ) полностью

Но вот воздух в легких закончился, и Гарольд разорвал поцелуй, его изумрудные глаза с красным блеском смотрели на вейлу вожделенно и жадно. Делакур глубоко дышала, обняв за шею своего спасителя.

- Я тебя люблю, - через минуту напряженного молчания произнесла Габриель. - С того дня, как ты спас меня на втором испытании турнира, - Поттер про себя застонал от бессилия. Он догадывался, что эта девушка питает к нему теплые чувства, но даже представить не мог, что это любовь. «И что мне теперь делать?» - сам себя спрашивал Поттер.

- Габи, у меня через несколько недель свадьба, - нежно поглаживая белую макушку, произнес Лорд Поттер-Блэк.

- Я знаю, - в ее голосе прозвенела печаль, а по щекам потекли соленые слезинки.

- Не плачь, - Поттер начал стирать горячие капли. - Я уверен, ты еще найдешь своего принца, - Поттер и сам удивился, как пафосно все это прозвучало. - А сейчас у тебя просто гормоны.

- Нет, - воскликнула Габриель. - Моя вейла тянется к тебе, а значит, это не просто гормоны, - возразила девушка. - Я хочу быть с тобой, принадлежать тебе, - взмолилась вейла.

- Это неправильно, - попытался воззвать к разуму Поттер. - Я могу предложить тебе лишь долю любовницы, а ты заслуживаешь большего.

- Нет, я согласна и на это, - в подтверждение своих слов Габриель вновь прильнула поцелуем к губам Лорда, пытаясь с помощью этого донести все свои чувства. - Я хочу, чтобы ты был у меня первым, - вейла, отстранившись, начала стягивать с Гарри рубашку. Сначала тот пытался сопротивляться, но под напором жадных губ и ласковых рук сдался. Со стороны уже слышались покашливание и неприличные реплики, но Поттеру было плевать - он прижал к себе девушку так, словно она была самым дорогим для него существом, и аппарировал в Поттер-мэнор. В его голове отчетливо звучали два голоса - один твердил, что связь с младшей Делакур - неплохая задумка и перспектива, а другой - что этот поступок низок и некрасив. Поттер прекрасно осознавал, что использует невинную и чистую девушку в своих целях, но поделать ничего не мог. Казалось, что его телом сейчас овладел другой человек, который намеревался получить всю возможную выгоду из этих отношений.


========== Глава 22 ==========


Целующаяся парочка появилась посреди шикарной комнаты с королевских размеров кроватью. Все помещение было отделано в серебряно-синих тонах, иногда мелькал и до безумия раздражающий красный - цвет любви и символ Гриффиндора, второй факт бесил Поттера куда больше. За семь лет жизни в общежитии своего факультета, где все пестрело красно-золотым, эти цвета успели до безумия надоесть Герою, поэтому парень сделал себе пометку в скором будущем изменить цветовую гамму своей комнаты - в том, что это была хозяйская спальня, не было сомнения.

На стенах висели картины в позолоченных рамах, изображены там были в основном пейзажи: море, заход луны; и хищные животные, такие, как леопард и волк, но, к огромному сожалению Гарольда, никаких редких видов змей не наблюдалось. Всю стену напротив входных дверей занимало огромное окно, а возле него стояли пара кресел и небольшой стеклянный столик, на котором располагались ваза с фруктами и бутылка красного вина. Также здесь присутствовало несколько стеллажей, заполненных различными книгами, начиная от учебников нумерологии и заканчивая трактатами о темной магии. На полу лежал ковер с крупным ворсом светлого цвета, дальше созерцать обстановку помещения Герой магического мира не смог, поскольку младшая Делакур совершенно наглым образом начала стаскивать с него одежду. Ее проворные ручки с французским маникюром уже успели разделаться со всеми кнопками на рубашке Поттера и сейчас перебрались к молнии брюк. Внутри нее вейла ликовала оттого, что наконец-то смогла отыскать партнера, и жаждала воссоединения. В этом аспекте человеческая часть была схожа в желаниях, и из-за этого сейчас все действия девушки были торопливыми, дабы не дать Гарольду отступить.

Краем сознания Поттер понимал, что совершает ошибку, поддавшись уговорам юной вейлы, и был уверен - в дальнейшем это принесет много проблем, но ничего не мог с собой поделать, гормоны взяли верх над разумом. Тело словно жило своей жизнью, не реагируя на голос разума. Руки Поттера вовсю бродили по разгоряченному телу, а губы властно впивались в бронзовую кожу на шее, оставляя там свои метки, тем самым вырывая из уст партнерши стоны наслаждения. Это только раззадоривало Лорда Поттера-Блэка, заставляя его действовать напористей и не ограничивать себя.

Перейти на страницу:

Похожие книги

"Фантастика 2024-125". Компиляция. Книги 1-23 (СИ)
"Фантастика 2024-125". Компиляция. Книги 1-23 (СИ)

Очередной, 125-й томик "Фантастика 2024", содержит в себе законченные и полные циклы фантастических романов российских авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!   Содержание:   КНЯЗЬ СИБИРСКИЙ: 1. Антон Кун: Князь Сибирский. Том 1 2. Антон Кун: Князь Сибирский. Том 2 3. Антон Кун: Князь Сибирский. Том 3 4. Антон Кун: Князь Сибирский. Том 4 5. Игорь Ан: Великое Сибирское Море 6. Игорь Ан: Двойная игра   ДОРОГОЙ ПЕКАРЬ: 1. Сергей Мутев: Адский пекарь 2. Сергей Мутев: Все еще Адский пекарь 3. Сергей Мутев: Адский кондитер 4. Сириус Дрейк: Все еще Адский кондитер 5. Сириус Дрейк: Адский шеф 6. Сергей Мутев: Все еще Адский шеф 7. Сергей Мутев: Адский повар   АГЕНТСТВО ПОИСКА: 1. Майя Анатольевна Зинченко: Пропавший племянник 2. Майя Анатольевна Зинченко: Кристалл желаний 3. Майя Анатольевна Зинченко: Вино из тумана   ПРОЗРАЧНЫЙ МАГ ЭДВИН: 1. Майя Анатольевна Зинченко: Маг Эдвин 2. Майя Анатольевна Зинченко: Путешествие мага Эдвина 3. Майя Анатольевна Зинченко: Маг Эдвин и император   МЕЧНИК КОНТИНЕНТА: 1. Дан Лебэл: Долгая дорога в стаб 2. Дан Лебэл: Фагоцит 3. Дан Лебэл: Вера в будущее 4. Дан Лебэл: За пределами      

Антон Кун , Игорь Ан , Лебэл Дан , Сергей Мутев , Сириус Дрейк

Фантастика / Альтернативная история / Попаданцы / Постапокалипсис / Фэнтези