Читаем Две королевы полностью

В конце путешествия, когда уже приближались к столице, Дудич, пройдя через мучения различного рода и степени, добрался даже до гнева и желания отомстить. Он проклинал свою прекрасную даму, которая обходилась с ним как со слугой и рабом.

– Подожди-ка! – говорил он в духе. – Придёт коза к возу, тогда я заплачу тебе за эти все мои мучения.

Только он не знал, когда сможет достичь этого счастливого срока.

Не доезжая до Вильна, Дземма отдала приказ, чтобы они заехали прямо в замок, ни куда-нибудь. Она не поняла иначе положения, только, что там, где выше Августа никого не было, где приказывал он, она должна была открыто занять место его любовницы. Она вовсе не думала этого стыдиться; как прежде, так и теперь, она была горда своим титулом.

Дудич сначала был против того, чтобы заехать в замок, хотел искать в городе постоялый двор, итальянка разгневалась, начала его бранить, и сделали так, как она требовала. По правде говоря, Бьянка заметила ей, что молодой король, может, тут, в чужом городе не захочет так открыто демонстрировать любовницу, Дземма не дала ей говорить дальше.

Поэтому весь кортеж въехал в ворота со сороны Трок, медленно следуя к городским стенам, а Дудич по дороге уже проведал, что короля в Вильне не было; он жил тогда в Олице, и не знали, когда он вернётся. Об этом объявили Бьянке, она – Дземме, но итальянка не изменила решения, гордо ответив, что двор и урядники молодого королям её всё-таки знают.

Они не спеша проследовали прямо к замковым воротам, откуда можно было увидеть нижнее строение, целиком заставленное лесами, где трудилось много рабочих. На одной части нижнего замка крыли крышу, другую ещё строили, некоторые стены штукатурили.

Когда они остановились у ворот, вышли некоторые королевские придворные и служба, наконец старший подкоморий и Мерло, любимый каморник Августа. Дудич объявил им о Дземме, которая сама вылезла из кареты и потребовала гостеприимства в замке.

Мерло, который хорошо её знал, покачивая головой, подошёл.

– Короля нет, – сказал он, – а что хуже, нет комнат. В замке всё переделывают, нет ни угла, где бы можно отдохнуть.

Он сразу шепнул тише, что король ему на всякий случай дал поручение, чтобы Дземма, когда приедет, остановилась в городском постоялом дворе. Где? Мерло на сей счёт никакого распоряжения не получил. Итальянка сильно разгневалась и расплакалась, бранясь и жалуясь одновременно, по примеру королевы Боны. Бьянка должна была прижать её к себе, успокаивая, а Мерло указал Дудичу дом богатого купца, в который они могли напроситься, шепнув ему на ухо, что король принимает участие в этой женщине и заботится о ней. Купца звали Сопоцко.

Тогда они должны были повернуть обратно и ехать назад от замка, а Дземма закрывала себе глаза от стыда. Через замковые ворота вернулись в город и только там на Троцкой улице отыскали Сопоцко.

Купец, наполовину русин, наполовину литвин, говорящий немного по-польски, почесал себе голову, потому что имел семьи, а для Дземмы нужно было освободить несколько комнат. Но для короля и великого князя нельзя было отказываться от службы.

Там, прежде чем женщины, привыкшие к удобствам, и Дземма, которая чуть ли не королевой себя считала, сносно устроились, прежде чем их обеспечили всем необходимым, прошло несколько дней. Дудич внизу, в маленькой комнатке, вместе с хомутами, упряжью и сёдлами лежал на полу, а о жене только то знал, что у него постоянно для неё Бьянка деньги из кошелька вытягивала. Два раза в день посылали в замок, потому что Дземма теряла терпение, но король не возвращался, а Мерло совсем не знал, когда его можно было ожидать.

Великая и горячая любовь Дземмы начала переходить в отчаяние и гнев. Она не понимала того, что о ней так забыли, так пренебрегали ею и не предвидели прибытия. Бьянка попеременно то должна была вытерать ей слёзы, то смягчать возмущения и угрозы.

Она хотела мчаться за возлюбленным в Олиты, но Мерло решительно был против этого, рассказывая, что молодой государь был окружён литовскими сенаторами и должен был обратить на себя внимание, поэтому наверняка был бы не рад ей.

Всё это во влюблённой головке Дземмы не укладывалось. Дудич радовался и ждал.

Так прошло долгих десять дней, а о короле никаких известий не было; Мерло лгал или говорил правду, уверял, что Август уже покинул Олиту и находился в другом месте, поэтому его нужно было терпеливо ждать.

Бьянка первая, выйдя однажды утром на улицу в ближайший костёл Св. Духа, узнала о возвращении короля и по возможности скорей эту добрую весть принесла подруге. Дземма вскочила с кровати, в которой провела большую часть дня, велела одевать себя, причёсывать, хотела быть очень красивой и была уверена, что как только король от Мерло узнает о ней, тут же поспешит. Она хотела приказать сразу всё складывать, упаковывать, рассчитывая на то, что ещё в этот день будет царить в замке.

Прошло время до полудня, нетерпение росло, наступил вечер, Дземма начала плакать и жаловаться, в конце концов тёмная ночь накрыла город – короля не было, и даже никакого посланца от него.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Виктор  Вавич
Виктор Вавич

Роман "Виктор Вавич" Борис Степанович Житков (1882-1938) считал книгой своей жизни. Работа над ней продолжалась больше пяти лет. При жизни писателя публиковались лишь отдельные части его "энциклопедии русской жизни" времен первой русской революции. В этом сочинении легко узнаваем любимый нами с детства Житков - остроумный, точный и цепкий в деталях, свободный и лаконичный в языке; вместе с тем перед нами книга неизвестного мастера, следующего традициям европейского авантюрного и русского психологического романа. Тираж полного издания "Виктора Вавича" был пущен под нож осенью 1941 года, после разгромной внутренней рецензии А. Фадеева. Экземпляр, по которому - спустя 60 лет после смерти автора - наконец издается одна из лучших русских книг XX века, был сохранен другом Житкова, исследователем его творчества Лидией Корнеевной Чуковской.Ее памяти посвящается это издание.

Борис Степанович Житков

Историческая проза