Высокий человек в зеленом угрюмо рассмеялся. — Я Фарамир, воевода из Гондора, — сказал он. — Но в этой земле не бывает путников – только слуги Башни Тьмы или Белой Башни.
— Мы ни те, ни другие, — сказал Фродо. — Мы путники, что бы ни утверждал военачальник Фарамир.
— Тогда поскорее расскажите о себе и о своем деле, — приказал Фарамир. — Нам недосуг, и тут не место для загадок и переговоров. Ну! Где третий?
— Третий?
— Да, тот крадущийся молодчик, которого мы видели внизу у озера. Сидит, сунув нос в воду. Он показался нам подозрительным. Я решил, что это какая-то тварь, выведенная орками, чтобы шпионить. Но он ускользнул от нас, как лиса.
— Не знаю, где он, — сказал Фродо. — Это лишь случайный попутчик, встреченный в дороге, и я за него не отвечаю. Если встретите его, пощадите. Приведите или отошлите его к нам. Это уродливое жалкое существо, но мне оно не безразлично. Что же касается нас, мы хоббиты из Шира, что лежит далеко на северо-западе, за многими реками. Меня зовут Фродо, сын Дрого, а со мной Сэмвайс, сын Хэмфаста, достойный хоббит у меня на службе. Мы пришли издалека – из Ривенделла, или Имладриса, как называют его некоторые... — При этих словах Фарамир насторожился и стал слушать внимательнее. — Нас было девять. Одного мы потеряли в Мории, с остальными расстались у Парт-Галена, над Рауросом: среди них было двое моих сородичей, один гном, один эльф и двое людей, Арагорн и Боромир, который говорил, что пришел из южного города Минас-Тирита.
— Боромир! — воскликнули все четверо.
— Боромир, сын повелителя Денетора? — переспросил Фарамир, и у него на лице появилось странное суровое выражение. — Вы пришли с ним? Вот уж действительно новость, если только это правда. А известно ли вам, маленькие незнакомцы, что Боромир, сын Денетора, был Верховным Стражем Белой Башни и нашим верховным командующим? Нам его очень не хватает. Кто же вы и что вас связывает с ним? Говорите быстрей: солнце уже высоко!
— Вы знаете загадку, которую Боромир принес в Ривенделл? — спросил Фродо.
— Знаем, — в изумлении произнес Фарамир. — То, что и вы ее знаете, отчасти доказывает, что вы не лжете.
— Упомянутый мной Арагорн – хозяин Меча-Который-Был-Сломан, — сказал Фродо. — А мы те самые коротыши, о которых говорится в стихах.
— Это я вижу, — задумчиво сказал Фарамир. — Или мне так кажется. А что такое Проклятие Исильдура?
— Пока это скрыто от нас, — ответил Фродо, — но, несомненно, со временем выяснится и это.
— Мы должны узнать больше и об этом, — заметил Фарамир, — и о том, что привело вас так далеко на юг, в Тень этого... — он указал, но не назвал имени. — Но не сейчас. У нас срочное дело. Вы в опасности и сегодня ни полем, ни дорогой далеко не уйдете. Еще до исхода дня здесь начнется жестокая битва. Потом – смерть или быстрое отступление к Андуину. Я оставлю двоих охранять вас ради вашего и моего блага. Мудрый человек не верит случайным встречам в этой земле. Если вернусь, поговорю с вами подробнее.
— Прощайте! — сказал Фродо, низко кланяясь. — Думайте, что хотите, но я друг всех врагов Врага. Мы пойдем с вами, если есть надежда, что коротыши смогут пригодиться таким отважным и сильным людям, какими кажетесь вы, и если позволит мое дело. Пусть свет блестит на лезвиях ваших мечей!
— Коротыши – учтивый народ, каковы бы они ни были в иных отношениях, — сказал Фарамир. — Прощайте!
Хоббиты вновь опустились на траву, но не стали делиться друг с другом своими мыслями и сомнениями. Неподалеку, в пятнистой тени темного лавра, расположились стражники. Время от времени они снимали маски, чтобы было прохладней, – день становился по-настоящему жарким, – и Фродо увидел, что это красивые люди с бледной кожей, темными волосами, серыми глазами и печальными гордыми лицами. Они негромко переговаривались, вначале на вестроне, старомодном, пришедшем из прошлого, затем перешли на другое наречие, свое собственное. Но Фродо, вслушиваясь, сообразил, что это эльфийский или какой-то очень на него похожий язык, и удивленно посмотрел на стражников, так как понял, что это дунаданы Юга, прямые потомки повелителей Запада.
Через некоторое время он заговорил с воинами, но те были неторопливы и осторожны в ответах. Они назвались Маблунгом и Дамродом, гондорскими ратниками, и оказались итилиенскими Скитальцами – потомками народа, населявшего Итилиен до того, как его захватил Враг. Из таких людей властитель Денетор набирал летучие отряды, которые тайно пересекали Андуин (как и где, воины не сказали) и наносили удары по оркам и другим врагам, кишевшим между Эфель-Дуатом и Рекой.
— Отсюда до восточного берега Андуина примерно десять миль, — сказал Маблунг, — и мы редко заходим так далеко. Но сейчас у нас особое задание: подстеречь в засаде харадцев. Будь они прокляты!