Не сговариваясь, Лойдс и Зария пошли быстрее. Напрягая все мышцы, они тащили Чена вниз. Мик тоже прибавил шаг, придерживая за плечи Ханнес. Лай был вымотан настолько, что даже не пытался помочь. Его сил едва хватило на то, чтобы заставить себя подставить плечо на пересменке. Под тяжестью Чена он едва не рухнул на бетонный пол. Ребята и так отмахали два этажа, на пролёт больше, чем договаривались.
Потом они сменились снова, и ещё раз. Лай уже ничего не соображал, едва не выплёвывая лёгкие от кашля. Спина и плечи лопались от боли, ноги подкашивались и дрожали. Он не знал, на каком они этаже, и сколько ещё идти. Лестница казалась бесконечной.
– Кажется, сигнал есть. Парни, сигнал! – Ханнес прижала телефон к уху. Мик накрыл её руку своей – пальцы девушки так дрожали, что она вполне могла его выронить.
Противно заверещал чей-то телефон. Лай воспользовался тем, что они остановились, и сгрузил Чена пол. Мик, грязно ругаясь, вытащил мобильный и приложил к уху.
– Что? Какого… тебе надо, Ланг? – Голос Дэвиса хрипел и срывался. Почему Клавдий позвонил ему, что ему может быть нужно сейчас? – Где мы? Что значит, где мы? Ребята, какой этаж? – Мик прикрыл рукой телефон и посмотрел на Лойдса.
– Тринадцатый. Мы прошли семь этажей. – Лойдс сидел на ступеньке и ошалело смотрел на начальника.
– Тринадцатый, – эхом повторил Мик, – хорошо. Ждём.
– Что это было, Мик? – Лай закашлялся и потянулся к Чену. Тот совсем сполз на пол, его надо было поднять, чтобы он не задохнулся.
– Эти пройдохи, кажется, подогнали сюда пожарных. Нам сказали ждать здесь, если получится. – Мик ошалело уставился на друга, мысли в его голове ползали как надышавшиеся дымом улитки.
– Тогда помоги мне поднять его. Надеюсь, они скоро придут. – Лай упёрся руками в пол и подтянул ноги. Ему и самому не помешала бы помощь, но просить о ней он не стал.
Ждать пришлось действительно недолго. Ближайшую дверь на этаж буквально выломали. Лай едва не рассмеялся, когда увидел неуклюжие фигуры в красных несгораемых костюмах. Эти самые фигуры достаточно ловко уложили Чена на носилки и натянули на оставшихся респираторы. Дышать стало легче, но голова всё равно кружилась, а пол плыл под ногами. Дальнейший спуск он помнил плохо. Бесконечные лестницы, чьи-то руки в красных перчатках, что поддерживали его. Кажется, он пытался отбиваться. Остальным было не лучше, Чен хотя бы был без сознания почти всё время.
Лай буквально рухнул на асфальт, судорожно отплёвываясь от дыма. Рядом сидели Мик и Зария. Куда делись Лойдс и Ханнес, он не видел. На улице шёл дождь, благословенный холодный дождь, смывавший с асфальта потёки копоти. Пожарные всё ещё пытались там что-то тушить.
– Живые всё-таки. – Клавдий Ланг остановился рядом с Миком и наклонился. В его усмешке читалось неприкрытое самодовольство.
– Какого ты тут забыл, Ланг? – Мик закашлялся и огляделся. Чена уже грузили в машину скорой помощи, Ханнес что-то доказывала усталому врачу в мокром белом халате, размахивая здоровой рукой. Лойдс и Зария стояли рядом с пожарной машиной и растерянно озирались. Все на месте и живы. – И что здесь вообще происходит?
– Никакой благодарности. – Покачал головой второй из братьев Лангов. – Могли бы и спасибо сказать за спасение ваших жизней, инспектор.
Мик пробурчал что-то невнятное, не слишком сильно похожее на «спасибо». К нему подошёл один из врачей, помог подняться на ноги, укутал покрывалом и прижал к лицу кислородную маску. Увести себя Мик не дал.
– Мы подозревали, что это ловушка. К счастью для вас, мы тоже видели тот флайер. – Второй Ланг пожал плечами. Кажется, происходящее его только забавляло. – Догадаться, что вы пойдёте сюда без санкции старшего инспектора Хэрли, тоже было не трудно. Мы не знали, конечно, что именно он задумал, поэтому пригнали сюда всё, что смогли. Пожарных, медиков, специалистов по биологическому, радиоактивному и химическому заражению, эпидемиологов, сапёров.
– Последнее было не лишним, хотя они всё равно не успели бы. – Прохрипел Лай, он стоял, кутаясь в такое же, как у Мика, покрывало и прижимая к лицу кислородную маску. – Зачем?
– Нам было любопытно. Если честно, хочется всё-таки лично пообщаться с этим маньяком. – Первый Ланг заинтересованно посмотрел на Лая, словно только сейчас его заметил. – У нас были свои цели и свои планы – и на него, и на вас. Так что не стройте себе никаких иллюзий.
– Я и не строю, Клавдий Ланг. – Лай усмехнулся, его умение различать братьев ужасно их раздражало. – Но вы были очень вовремя.
– Этот ублюдок совсем зарвался. Хорошо хоть там не было никого. – Мик снова прижал ко рту маску. Он старался дышать как можно глубже и чаще, от избытка кислорода кружилась голова.