Читаем Две невесты на одной свадьбе полностью

Уолтон, памятуя, какой отповеди удостоился, единожды нарушив утренний покой гувернантки, с тех пор только робко стучал в ее дверь. Дэлит не всегда даже слышала его, однако ее внутренние часы редко давали сбой, в спокойное время – никогда, и она не опаздывала к завтраку. Теперь же, утомившись за ночь, она продолжала блуждать в сновидениях, даже когда слуга поскребся в ее комнату. А вот Луизетта подняла голову. В первую минуту девушка не сразу поняла, где она, не вспомнила, что случилось накануне. Стараясь не разбудить Дэлит, Луизетта стекла с кровати, щурясь от солнца, непривычно ярко бьющего в окно. После бури нередко случается поразительно ласковое тихое утро. Луизетта потянулась, зевая, и протерла глаза. Дэлит посапывала в подушку на краю кровати, по коридору слышалось шарканье шагов Уолтона. Луизетта хотела бы остаться тихой, но изумленный и не слишком-то приличествующий леди возглас сам сорвался с ее губ.

Луизетта смотрела в лицо – в глаза – своей матери.

Осторожно протянув руку, не уверенная, что глина уже просохла, Луизетта коснулась щеки бюста. Рядом с ним на рабочем столе Дэлит стояла и фигурка поменьше, копия с портрета леди Лауретты.

– У Вас примечательно цепкая память, – сказала Луизетта, заслышав, что Дэлит садится на кровати. Босые ноги гувернантки шлепнули об пол, попав мимо домашних туфель.

– Я подумала, что статуе в саду потребуется теперь замена. – Голос Дэлит звучал за спиной Луизетты. – Если Вы не возражаете. И если удастся раздобыть мрамора.

Барышня развернулась и прянула к Дэлит, раскинув руки, готовая обнять ту… Но оборвала себя на полушаге, замерла, прижав пальцы к губам.

– Я бы этого хотела… Но отец запретит.

– Я поговорю с ним, мисс.

Луизетта не ответила. Но и не повторила, что барон воспротивится подобному новшеству в своем саду. Надежда распускалась в ее сердце весенним бутоном.


Луизетта спустилась в столовую, приведя себя в порядок, и позавтракала с отцом и гувернанткой. Дэлит не отрывала взгляда от барона, однако почла за лучшее не заводить важного разговора сейчас. Только когда лорд Кловис поднялся из-за стола, Дэлит бросила недопитый кофе и поспешила за бароном в гостиную.

– Мне есть, о чем с Вами поговорить, сэр.

Лорд Кловис обернулся через плечо, недоумевая, что же может ему сказать гувернантка. Его волновало, как проходит муштра Луизетты, но, судя по тому, что он видел за завтраком, дела обстояли прекрасно. Все остальное, по его представлению, Дэлит могла устроить сама. И должна была. Собственный ее комфорт оставался полностью на ее попечении. Душевные нужды Луизетты, не касавшиеся гамм и логарифмов, за которые лорд платил гувернантке – тоже.

– О том, что случилось вчера.

Ах вот оно что. Барон посуровел.

– Я отправляюсь на прогулку. И по делам. Можете ко мне присоединиться, мисс. Но Вы… неподобающе одеты, а дамского седла мы давно не держим.

– Дайте мне минуту, – Дэлит кивнула.

То, что Луизетта не выезжает из дома, она знала. Ее сестра, вероятно, подвергалась тому же обращению. Но леди дю Приз? Ей не требовалось дамское седло?

Что ж, Дэлит тоже. Она поторопилась в свою комнату, где, наведя противный своей натуре беспорядок, нашла среди привезенных из столицы вещей и костюм для верховой езды. По кавернвальской моде, введенной в Атепатии скандальной Золотой Лилией. Надеть его было легко в одиночку, не сложнее, чем банный халат.


И все же, как бы быстро Дэлит ни обернулась, она боялась, что не застанет лорда в конюшне. Тем не менее, ей повезло. Дю Приз уже сидел в седле, когда Дэлит заступила ему дорогу. Однако теперь лорду пришлось распорядиться, чтобы ей тоже седлали скакуна.

– Мы проедем тропой, какую знаю только я. – Сказал лорд Кловис, когда они с Дэлит выехали за пределы сада. – Капканов на ней нет, и это единственный путь, каким способен пройти мой конь.

Только теперь Дэлит, в то утро необычно рассеянная от волнения и, в большей степени, недосыпа, заметила, что скакун лорда не нуждается в шорах: вместо глаз у него сияли драгоценные камни. Даже в пасмурном утреннем свете они лучисто искрились. Дэлит видела немало колдовства в своей жизни, но тут засомневалась, что тот, кто сделал подобное с конем, был скорее волшебником, нежели коновалом.

– Купил у одного князька из Мелуккада. Он только на таких и ездит, – сказал лорд, заметив, куда смотрит Дэлит.

Они ехали молча. Дэлит никак не могла найти нужных слов. Она понимала, что одна неверная фраза, и дверь в сердце барона закроется навсегда. К ее немалому облегчению, он первым начал разговор:

– Так что же, Вы желаете поговорить о том, что случилось вчера? – Он дождался ее кивка. – Разумеется. Все-то Вам надо знать, мисс Вальдес. Ну конечно, на девушку должна была произвести впечатление… э-э, конечность, отделенная от тела.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Иномирная няня для дракоши
Иномирная няня для дракоши

– Вы бесплодны! – от услышанного перед глазами все поплыло.– Это можно вылечить? – прошептала я.– Простите, – виноватый взгляд врача скользнул по моему лицу, – в нашем мире еще не изобрели таких технологий…– В нашем? – горько усмехнулась в ответ. – Так говорите, как будто есть другие…На протяжении пяти лет я находилась словно в бреду, по ночам пропитывая подушку горькими слезами. Муж не смог выдержать моего состояния и ушел к другой, оставляя на столе скромную записку вместе с ключами от квартиры. Я находилась на грани, проклиная себя за бессилие, но все изменилось в один миг, когда на моих глазах коляска с чужим ребенком выехала на проезжую часть под колеса несущегося автомобиля… Что я там говорила ранее про другие миры? Забудьте. Они существуют!

Юлия Зимина

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы