Читаем Две стороны луны полностью

Купер начал с того, что, нагнувшись, взмахнул перед собой рукой, а затем повернулся. Барабанщики отбивали все более и более быстрый ритм, а юноша старался не отстать от них. На нем были белые сапоги — не мокасины, как на Эден, а ковбойские сапоги с каблуками. Его ноги взлетали вверх и опускались на землю, выписывая сложный рисунок танца. С каждой секундой Купер двигался все быстрее и быстрее. Два шага… один шаг… два шага… один шаг… Наконец он подпрыгнул, развернулся и замер, прижав ладони ко лбу.

Аплодисментов не последовало, но присутствующие поощрили исполнителя громкими криками. Купер кивнул и отошел в сторону.

— Я уже успел разучиться, — сказал он сестре.

— А теперь мы будем танцевать все вместе, — заявила Эден.

Мэллори решила, что в стороне не останется. То, что она ощущала по отношению к Куперу, было, пожалуй, сродни легкому опьянению.

— Танец посвящен дружбе. Им приветствуют молодоженов, а также новых друзей, таких как ты.

— Я не сумею.

— Этот танец не похож на мужской. Мы будем танцевать в ряд. Смотри… два шага… два шага… один шаг… снова два…

Под медленный стук барабанов Мэллори начала танцевать. Эден держалась рядом с гостьей, а ее младшая сестренка, которую все называли Пчелкой, танцевала сзади. Мэлли настолько увлеклась, следя за движениями своих ног, что не сразу заметила, как Эден с грустной улыбкой шагнула в центр круга, взмахнула подолом своего платья сначала направо, потом налево, подняла руки к звездам, затем обвела ими холмы и наконец опустила руки вниз, к земле. Мэллори ожидала, что лицо матери Эден будет светиться гордостью за дочь, но Венона, казалось, с трудом сдерживается, чтобы не расплакаться. Мэлли отступила назад, подальше от света костра, и натолкнулась на Купера.

— Извини, — пробормотала она. — Я засмотрелась на Эден.

— Ей скоро исполнится восемнадцать лет. Пришло ее время.

— Ее время?

— Она… Ты ведь знаешь ее тайны.

— Знаю… кое-что…

— Ты ведь знаешь о пуме?

Мэллори оступилась, но Купер поймал ее за руку и не дал упасть.

А потом он предложил ей прогуляться, и Мэлли молча последовала за ним.

<p>Луна с младенцем</p>

Они прогуливались вдоль опушки леса. Кэмпбелл учила дочерей в любой ситуации доверять своему внутреннему голосу, а по отношению к Куперу внутренний голос Мэлли выказывал абсолютное доверие, несмотря на его странные слова.

Наконец они остановились, и Купер взглянул Мэллори в глаза.

— Я знаю, насколько ты близка с Эденсо, — сказал он. — Ты все знаешь. Моя сестра в большой беде. Она полюбила человека, за которого не имеет права выходить замуж.

От приятного аромата хвои виргинской сосны, испускаемого рядами молчаливых деревьев, которые маячили на горизонте в панорамных окнах домов Риджлайна и дальше в Нью-Джерси и даже на Манхэттене, кружилась голова. Мэллори дышала и не могла надышаться. Она то и дело украдкой бросала взгляды на Купера. В белой куртке и сапогах он был просто неотразим. Мэлли уже позабыла, что они пришли сюда для серьезного разговора. Купер провел рукой по длинным, почти до плеч волосам, и это показалось Мэллори частью танца.

Наконец, сбросив оцепенение, она заговорила:

— Я понимаю, что Эден еще недостаточно взрослая, но со временем… Я видела здесь рыжеволосых индейцев. Значит, кто-то вступал в брак с кем-то, кто не является членом племени.

— Не в том дело. Эден не имеет права выходить замуж.

Мэлли остановилась. Теперь их никто не мог подслушать. Смех и барабанная дробь пау-вау звучали едва слышно, словно звуки далекого карнавала. Она взглянула Куперу в лицо.

— Эден мне что-то такое говорила, но я подумала, что она просто сердится на родителей. Я не восприняла ее слова буквально.

— Она говорила тебе правду, Мэллори! Моя сестра — шаманка племени.

— Ну и что?

— Это важно, очень важно для племени! Она обязана провести всю жизнь здесь, с племенем. Она должна учить, давать советы, предсказывать…

— А с какой стати?

— Что?

На лице Купера было написано удивление.

— Ее избрали, или как там у вас бывает? Почему именно она? У тебя ведь есть еще сестры… пятеро…

— Эден рассказывала мне о твоих видениях.

— Это был секрет! — возмутилась Мэллори.

— Если это касается ее, то никаких секретов быть не может. Эден — моя сестра. Ты бы хотела все знать, будь на ее месте твоя сестра?

— Понимаю… Значит, она рассказала тебе о моем сне… о…

— Пуме, — подсказал Купер.

— Слишком серьезный разговор для тех, кто познакомился всего четверть часа назад, — заметила Мэллори. — Я к такому повороту не готова.

— Извини. Просто мне не с кем больше об этом поговорить. Мои соплеменники отделаются дежурной фразой: «Таков закон». Знаешь, мне все это не очень-то нравится. Эта пума…

— Не надо!

— Эден — оборотень. Она обладает силой. Она с ней родилась. Это ее дар.

— Эден рассказывала мне об оборотнях. Я думала, что это всего лишь древняя легенда.

— Не легенда, а реальность, — негромко возразил Купер. — Это ее дар.

— Готова поспорить, она это даром не считает! Я-то знаю! У меня тоже есть дар!

— Что?

— Ничего, — с горечью ответила Мэллори. — А кого в вашей культуре называют оборотнем?

Перейти на страницу:

Все книги серии Рожденные в полночь

Похожие книги