Она доверяла Салии, но все же невольно боролась, пытаясь выбраться. Земля, сдавившая ее, пахла горячим жаром, Чеде отчаянно хотелось вздохнуть, закричать, но камни сдавливали со всех сторон, легкие горели, и кожу будто соскребали теркой…
Как вдруг все кончилось, и она вывалилась во тьму, больно ударившись коленом о каменный пол.
Колено хрустнуло, хоть кожаные пластины, вшитые в подол, и смягчили удар.
Вокруг была чернильная тьма – ничего не разглядеть. Чеда осторожно поднялась, стараясь дышать, протянула руки и нащупала сперва одну стену, потом, с противоположной стороны, другую.
Значит, коридор. Но в какую сторону идти?
Ответ тут же пришел сам собой: вдалеке раздался звон стали о сталь, гневные боевые крики, крики боли, и, боги милосердные, среди них она различала голос Эмре!
Глава 60
Масид, Хамид и Дарий шли впереди, за ними – Эмре. За его спиной бежала дюжина мужчин и женщин, солдат Аль'афа Хадар, Воинства Безлунной ночи. Все они одеты были неприметно: в тюрбаны, куфии и одежды цвета мокрой земли.
Пока все шло по плану: они покинули Шарахай на закате и пошли по пересохшему руслу Хадды тем же путем, которым Эмре много лет назад прошел с Чедой. Неподалеку от цветущих садов они остановились. Эмре вгляделся в горизонт, высматривая лошадей или людей среди дюн, потянул носом, надеясь, что хоть запах скажет ему, где Чеда и Девы.
Масид согласился не кидаться в атаку, если Девы найдут их, но не стал обещать, что Чеда не пострадает: «Когда дело касается боя, такие обещания – что мертвому припарки».
Они миновали цветущие сады и прошли еще четверть лиги. Масид замедлил шаг, высматривая что-то на правом берегу, зачем-то оглядел несколько больших блестящих камней, глубоко сидящих в земле, ощупал один из них и поманил отряд.
– Ложись!
Он распластался в пыли, скользнул под невысокий берег и исчез без следа в норе, которую Эмре даже не заметил. Следующим пошел Хамид, за ним – Эмре. Он едва смог протиснуться в узкую нору; кристаллы, торчащие из стен и потолка, норовили оцарапать, ударить по затылку. Сперва он не слышал ничего, кроме дыхания, своего и товарищей, но вот нора расширилась, откуда-то донеслось журчание воды. Еще через несколько шагов он смог встать на колени, а в конце концов и вовсе выпрямиться.
Хамид, добравшийся быстрее, уже зажег три факела, раздал Масиду и Дарию. Огненные блики заплясали, преломляясь в белых кристаллах, покрывающих стены и потолок пещеры, будто Воинство попало в заколдованный самоцвет из сказки про мстительного эрека.
Масид повел их по коридору в сторону цветущих полей. Дорога изгибалась, сужалась и расширялась: кое-где приходилось двигаться боком, кое-где – снова ползти на животе. Дважды Масид терял направление: на перекрестках проверял порой каждый коридор, прежде чем выбрать правильный путь, приходилось возвращаться, но кристаллы кончились, и они вышли в широкий туннель, пробитый в камне явно человеческой рукой.
На первом перекрестке они остановились, и Масид вынул из ножен один из двух своих шамширов.
– Это дворец Кулашана, – тихо сказал он. – Мы не знаем, есть ли тут Серебряные копья или Девы. Будьте осторожны. Двигайтесь тихо. В случае чего зовите на помощь.
Они разбились на три группы: Эмре пошел с Хамидом и Дарием, в левый проход. С ними вызвался Гиран, крепкий боец вдвое старше Эмре, и женщина по имени Сабель.
На следующем перекрестке они свернули в арку и попали в комнатку, посреди которой стоял гранитный саркофаг. На крышке выгравировано было имя: Иеса Кулашан'ава – дочь, внучка или дальняя родственница. Вдоль стен стояли мраморные бюсты и статуя – все изображали одну и ту же женщину в разные годы жизни, красавицу с пухлыми губами и высокомерным изгибом бровей. Прожила она долгую жизнь – последний бюст изображал ее старухой.
В комнатке были и другие украшения: картина с летящим орлом, лошадь из слоновой кости. На шее статуи висел изящный изумрудный медальон на золотой цепочке. Хамид сорвал его и сунул под рубашку.
– Ей больше не пригодится, – сказал он Эмре, выходя в следующую дверь.
Они прошли через несколько таких комнат-склепов, принадлежавших близким Кулашана. Многие гордо носили его имя – Кулашан'ава, – но встречались там и другие имена: Джалил'ава, Мухсин'ава, Латиф'ала. Его внучки, внуки, дальняя родня.
Кулашан прожил больше четырех сотен лет, конечно, его семья в Шарахае была велика.
Наконец они пришли к склепу без украшений: лишь одинокий саркофаг стоял посреди темной холодной комнаты. На крышке его, в отличие от других саркофагов, вырезаны были незнакомые символы.
– Печати, наверное, – сказал Эмре во тьму. – Чтобы отгонять кого-то.
– Нет, – уверенно ответил Хамид. – Чтобы удерживать кое-кого внутри.
Он вышел из склепа и свистнул три раза. Через пару мгновений раздались ответные свистки.
Они нашли что искали. Гробницу Хамзакиира.
Имени на саркофаге не было – Эмре не слишком разбирался в древней письменности, но знаки выглядели скорее как титул, чем как имя.
Он коснулся крышки.
– И все это для того, чтобы поговорить с мертвецом…