Читаем Двенадцать магических воплощений полностью

О. Нелегко, требуется время, чтобы отсоединиться от тела, всё-таки много лет в нём провела. Собираю себя из тела своим намерением, будто вытягиваю. Прощаюсь с волхвом и выхожу. Мне захотелось посмотреть, что с телом. Вижу костёр.

В. Что чувствуешь, когда тело сжигают?

О. Освобождение. По мере того как тело горит, во мне что-то освобождается. Часть энергии возвращается, что-то восстанавливается, что-то наоборот отпадает, очищается. Как душа я чувствую процесс сжигания, и во мне многое меняется. Это хорошо для души, ей легче уйти.

Волхвы возле костра читают заговор. Коллективным намерением они прокладывают дорогу для меня. Поэтому ухожу легко и быстро. Попадаю сразу в мир душ.

В. Кто встречает тебя?

О. Женщина, большая светлая. Я видела её впервые. Пришлось спросить – прости мне моё неведение, но я не знаю кто ты. Отвечает – Мара.

В. Что чувствуешь, когда видишь её?

О. Уважение, благоговение, это высшее существо. Она говорит – ты хорошо выполняла свою работу и заслужила отдых. Отправляет меня в пространство, похожее на наш лес. Я лежу на земле спиной, сливаюсь с пространством, расслабляюсь, гляжу в небо. Энергии меня очищают, омывают. Приходит лёгкость. После этого я чистая, светящийся кокон с лёгкими женскими очертаниями внутри. В таком состоянии возвращаюсь в мир душ, где обычно планирую воплощения.

Наставник интересуется впечатлениями – как тебе этот опыт?

Отвечаю – новый опыт мощного слияния с растительным миром. Деревья, растения, чувствую каждую клеточку в любом дереве. Самый яркий опыт – вхождение в дерево. Я была частью дерева, они всё знают. Этот опыт поменял меня. А ещё лабиринт. Это мощные ощущения на физике, в теле. Задача была прочувствовать растительный мир. Я родилась с уже раскрытым каналом, так что это не наработка навыка. Это служение.

Обращаю внимание на то, что здесь нет уроков, нет правильно и неправильно. Это служение мастера. Я здесь канал, но это всё тот же канал, что в жизнях жрицы Храма Изиды, Бабы-Яги, шамана. Только в другой реальности.


Глава 3. Друид, глава общины

Этот персонаж открылся девушке самостоятельно во время прогулки с ребёнком. Перед этим она помогла мне просмотреть жизнь женщины-друида, описанную в главе 2. Видимо, это активировало её собственные воспоминания. Я помогла рассмотреть эту жизнь подробнее, как проводник.

О. По лесу идёт мужчина, старец. Красивый, статный, абсолютно белые волосы, борода, усы. На нём светло-серая одежда, типа рясы, длинная, с поясом. На голову наброшен капюшон. В руке посох, не ровный, а красиво искривлённый. За ним летит белая птица… сова. Когда он останавливается, птица садится на посох.

В. Что вокруг?

О Много мощных деревьев, лиственные и хвойные. Вековые толстые дубы. Некоторые деревья мне не знакомы, резные листья. Очень красиво.

В. Войди в тело. Что он чувствует?

О. Спокойствие, глубокое умиротворение, гармония с миром, единение, глубокую связь с пространством. Он часть этого мира. Я осматриваю свои владения и доволен – животные здоровы, пространство чистое, деревья процветают, энергия циркулирует. Всё хорошо.

В. Когда он уже на месте, где он?

О. Поляна, на которой стоит деревня. Вижу жилища, похожие на землянки. Зелёные крыши плавно перетекают, круглые окошки, всё натуральное. Совсем нет острых форм, человеческие объекты безупречно вписаны в природу и не выделяются. Холмик-домик тут же сливается с травой. Дерево с дуплом склонилось, под ним, как в кармане, жилище. Гармонично, уютно и визуально приятно.

На соседней полянке вижу лабиринт из камней, как спираль посолонь. А есть ещё один, противосолонь. Идёт инфа, что по часовой – это для сонастройки с потоком, для связи и получения информации. Лабиринт против часовой для очищения от деструктивных энергий, болезни, усталости, прерывание связи, отключение. Лабиринты связаны. Сначала очищение, а потом по часовой наполнение. Они рядом, но отдельно.

Вижу ещё несколько человек, одетых, как я, некоторые моложе. Одни мужчины, женщин не вижу.

В. Иди в своё жилище.

О. Землянка, на входе наклоняюсь, двери ниже моего роста. Стол овальный небольшой, несколько круглых стульев, другой стол с посудой. Здесь довольно уютно. Постель из еловых лап, веток с травами, сверху кинут матрац, сделанный своими руками. Вместо подушки кусок бревна. Как интересно!

На полке возле стены травки, бутылочки, мази, масла. Вижу кристаллы – большая друза аметиста, горный хрусталь, чёрный морион или обсидиан, очень красивый.

В. Найди момент, когда ты используешь камни.

О. Они мне дают дополнительную энергию и информацию. Вечер, я прикасаюсь руками, сонастройка идёт в медитативном состоянии, включено сердце и третий глаз. Тело вибрирует, идут картинки на внутреннем экране. Вижу также старинные книги. Свеча горит, но мне видно хорошо. Толстая книга, буквы незнакомые, истории чего-то. Буквы похожи на английские, вручную написанные, очень красивые. Листы пожелтевшие, кожаный переплёт, очень плотный с орнаментом.

В. Посмотри название книги.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика