Из кухни донеслись крики, и Мина вбежала в гостиную с воплем: «Чарли обкакался! Все очень плохо, мамочка. Очень, очень плохо!»
Отец Кейт бежал за ней по пятам, неся Чарли перед собой на вытянутых руках. Горчично-желтые пятна проступили на груди и штанинах его бледно-голубого комбинезона.
– Течет из всех щелей! – кричал Мак. – Похоже на извержение грязевого гейзера!
– О нет! – воскликнула Лаура. – Я говорила Бену, что не надо давать ему на обед эту мускатную тыкву. – Смеясь и морщась, она забрала попахивающего ребенка у отца Кейт. – О, Мак, прости.
– Не волнуйся, – ответил он с явным облегчением, сняв с себя ответственность за Чарли. – Я видел чего похуже. Посмотрела бы ты на Кейт в его возрасте!
– Ну спасибо, папа.
– Ой, Мак, может, тебе сменить рубашку?
Отец Кейт взглянул на большое и слегка желтоватое мокрое пятно на своей рубашке. Когда он снова поднял взгляд, его, кажется, немного мутило.
– Думаю, пойду-ка я домой, переоденусь, – сказал он.
– Возвращайся к ужину! – крикнула ему вдогонку Кейт.
Выхода не было, Чарли срочно пора купать. К счастью, Лаура была из тех матерей, которые никогда не выходили из дома без вороха запасной детской одежды, и сегодня она тоже захватила им пижамы, поскольку собиралась остаться на ужин.
Когда Чарли был отмыт и напудрен тальком, они искупали Мину, настоявшую на том, чтобы в ванной были «пузыри» тети Кейт, а потом намазалась ее молочком для тела. Надушившись ее духами, Мина села на кровать в пижаме с рождественской елкой и стала сушить волосы феном, а Кейт отправилась вниз готовить ужин.
Она приготовила пасту и чесночный хлеб, все уселись за стол. Мина взяла горсть тертого сыра из миски на столе и бросила себе в тарелку.
– Тетя Кейт, а где твоя елка? – спросила она.
– Дядя Мэтт принесет попозже, – ответила Кейт. Она почувствовала, как щеки загорелись при упоминании его имени, и бросила взгляд на Лауру, вопросительно приподнявшую брови.
– Помочь тебе укласить елку?
– Боюсь, ты к тому времени будешь уже дома, спать в своей постельке.
Как бы она ни любила крестницу, доверить ей свою елку она не могла.
– А я нашу елку дому уклашала, – сказала Мина.
– Да, я видела.
Елка Лауры была ужасна.
– Чарли накакал на тебя, дядя Мак, – сообщила Мина так серьезно, будто отец Кейт был не в курсе.
Ужин был съеден, посуда вымыта, по дому мерцали разноцветные гирлянды. Лаура уговаривала детей надеть куртки и собираться домой.
– Думаю, мне тоже пора, милая, – сказал Мак.
– Не обязательно, пап, еще и восьми часов нет. Может, останешься на бокал вина?
Мак натянул куртку.
– Спасибо, родная, но я обещал Эвелин, что заеду, когда буду возвращаться.
Кейт заметила улыбку Лауры.
Раздался такой громкий стук в дверь, что все подпрыгнули.
– Что за черт? – воскликнула Кейт и бросилась ко входу.
– Черт! Черт! Черт! – крикнула Мина.
Кейт распахнула дверь и обнаружила рождественскую елку на пороге и Мэтта, который как раз с грохотом захлопывал за собой ворота.
– Мэтт? – крикнула она.
Он не ответил, возвращаясь к своему фургону. Кейт перепрыгнула через елку и в носках бросилась за ним.
– Мэтт! – снова крикнула Кейт.
Распахнув калитку, она побежала за ним по дороге.
– Я не хочу с тобой разговаривать, Кейт.
– Почему? – Снег таял, просачиваясь через носки, Кейт было холодно. – В чем дело?
– Нам не о чем говорить.
– Я не понимаю.
Хотя ужасное болезненное предчувствие опровергало ее слова, нарастая в животе.
– Просто отстань, Кейт. Я не хочу говорить то, о чем потом буду жалеть.
Мэтт добрался до фургона, но Кейт загородила ему дверь.
– Отойди. Я зол и не в настроении общаться.
– Знаю, но нельзя затеять драку и уйти, не дождавшись, пока она закончится.
– Отлично! Сара только что рассказала мне о твоем «Свидании с друзьями». И о том, что там был Оливер.
– Вот дерьмо!
– Именно. Дерьмо. Почему ты мне не сказала?
– Она просила не говорить.
– Она для тебя важнее, чем я, что ли? Ты с Сарой дружишь? – Он провел рукой по волосам. – Я тебя спрашивал, Кейт. Позвонил и спросил, случилось ли что-нибудь там, ты сказала, нет. Ты мне откровенно солгала!
– Я не лгала! Ты спросил, не говорила ли я ей чего-нибудь, что может оттолкнуть от тебя, и я сказала, что нет. Это чистая правда.
– Ты должна была мне рассказать. Не имела права скрывать от меня.
– Я не знала, как лучше поступить. И скрыла только потому, что считала: это принесет тебе больше вреда, чем пользы. Я думала, все будет хорошо.
– Правда? – едко переспросил Мэтт. – А может, ты знала, что Оливер будет там, и специально позвала Сару?
– На кой черт мне это надо?
– Не знаю! – Мэтт говорил все громче. – Может, из ревности?
– Ревности? С чего мне ревновать?
– Потому что я счастлив, а ты нет.
– Не будь дураком!
– Я был дураком, когда думал, что ты меня поддерживаешь. Ты надо мной посмеялась? Мой бывший, дурачок Мэтт, ухаживает за женщиной, влюбленной в своего бывшего?
– Я не знала, что он там будет! Откуда? Я о нем даже не подозревала, пока Сара мне тем вечером не рассказала.
– Ты знала. Узнала откуда-то и думала, что обманешь меня!
– Ну, конечно! Потому что завидую тебе?
– Именно! – крикнул Мэтт.