Джулиан.
Это не имеет значения.Пупэй.
Ну, я имела в виду, что, если он даже не может завязать шнурки…Джулиан
(с внезапной настойчивостью). Послушай, у него неважно со здоровьем, будь с ним поаккуратнее, хорошо? (Показывая на ее сумку.) И никаких этих штучек, а то отправишь его на тот свет. Сделай так, чтобы он один разочек быстренько сделал свое дело, и уматывай отсюда.Пупэй
(протестуя). Послушайте, не стоит разговаривать со мной, как… (Она начинает опять надевать шубу.)Джулиан
(настойчиво). Держи все свои причиндалы только в сумке.Пупэй.
Я пришла сюда не в качестве…Джулиан.
Послушай. (Подходит к телефонному столику.) Я буду в своем номере, в конце коридора. Вот телефон, если возникнет какая-нибудь проблема, позвони мне, и только мне.Пупэй.
Простите, но я…Джулиан.
Поняла?Пупэй.
…Не собираюсь отвечать за кого-то, кто не вполне…Джулиан
(тихо). Эй! Ты меня поняла?
Небольшая пауза.
Пупэй.
Да. Все, что я хотела сказать… если этот мужчина… если у этого мужчины… то… может быть мне… ему не… (Пауза.) Ну, так скажите откровенно. А?
Входит Рис. Он не так стар, как можно было себе представить, — ему только недавно исполнилось семьдесят. Но это и не крепенький старичок, а болезненного вида мужчина, которому, очевидно, осталось жить не так уж, много. Его движения затруднены, и что бы он ни делал, ему необходимы частые паузы для того, чтобы восстановить дыхание.
Рис.
Ага! Ага! (Пупэй смотрит на него с ужасом.) Ну, вот и она! Подружка нашего Леннокса. Не правда ли, у него богатейшая коллекция? Однако, каков наш портье? Никогда в жизни не вызовет вовремя это чертово такси, но женщину доставит в любую минуту дня и ночи. Иди сюда, моя деточка. Давай снимем твою шубку. Джулиан, помоги ей снять шубу. Ты даже не помог женщине раздеться.Пупэй.
Ничего страшного, я сама.Джулиан.
Давай мне свою шубу.Рис.
Ну, помоги же ей.Пупэй.
Спасибо, я лучше останусь в шубе.Джулиан
(жестко). Ты слышала. Дай сюда шубу.
Пупэй смотрит то на одного, то на другого, и, наконец, нехотя решает снять шубу.
Рис.
Ну, так-то лучше. (Обращаясь к Пупэй.) Неплохо выглядишь.Пупэй.
Спасибо.Рис.
Мы же не смогли бы заняться тем, чем собираемся, если бы на тебе осталась шуба. Не так ли? (К Джулиану.) Джулиан, повесь ее в моем шкафу, и можешь идти.
Джулиан уходит в спальню.
Рис.
Мне и молодой леди необходимо остаться наедине. (Улыбаясь ей.) Я прав?Пупэй
(с сомнением). Возможно.Рис
(садясь на диван). Тогда для начала присядем.Пупэй
(садится на стул). Хорошо. Извините, что я немного опоздала, в Стрэнде была перестрелка.Рис.
Иди сюда. Сядь поближе. Я тебе за это плачу.Пупэй
(садясь рядом с ним). Кругом бронемашины.Рис
. Так-то лучше.Пупэй.
После того, как здание парламента… (Рис кладет руку ей на плечо. Она не реагирует.)Пупэй.
Странно, что нет больше Биг Бена. Послушайте, я не думаю, что…
Возвращается Джулиан, смотрит на них.
Джулиан
. Все в порядке?Рис.
Потрясающе уютно. (К Пупэй.) Правда, малышка?Пупэй.
Великолепно. Он очень сексуален.Рис.
А теперь, будь добр, оставь нас вдвоем.Джулиан.
Позвони мне, когда вы закончите.Рис.
Ладно.
Джулиан уходит, закрыв за собой дверь.
Пупэй.
Послушайте, мне не хотелось бы вас огорчать, но я не думаю, что у нас что-нибудь получится… (Рис убирает руку с ее плеча и пытается встать на ноги.) Видите ли, я специализируюсь на… и мое направление, возможно…Рис.
Подожди здесь! (Идет в ванную.)Пупэй
Ну, оно не для… Куда вы пошли?Рис.
Подожди! (Входит в ванную, включив свет.)Пупэй
(идет за ним). Видите ли, оно не совсем годится для людей зрелого возраста. Это не так-то просто… Я бы сказала, несколько необычно… Какого черта, что вы там делаете?
Рис встает около биде, пытается опуститься па колени.
Рис.
Черт возьми! Иди сюда! Ты можешь это достать?Пупэй.
Что достать?Рис
. Вниз по сливной трубе! Там внизу есть такая пробочка.