Читаем Двери твоей души полностью

(Габриэль отошёл от меня. Я смогла спокойно вздохнуть. Я была решительна, понимала наше с Уильямом положение, знала, что просто так нам отсюда не выбраться. Придётся играть по его правилам. Я подняла на Габриэля серьёзный, совершенно бесстрашный взгляд. Нужно хотя бы выглядеть смело…)

Сиенна: Твои условия?

(Он приблизился ко мне, поднял указательным пальцем мой подбородок. Зрительный контакт. В его глазах огонь, разрушающий всё на своём пути, разрушающий чужие судьбы. Я не отводила глаз.)

Габриэль: А ты мне нравишься, Сиенна. Достойно держишься…

(Я отбросила его руку от себя)

Сиенна: Ближе к делу! Демон…

Габриэль: Слишком отважная…

(Он схватил меня за волосы на затылке и нагнулся ко мне, чтобы наши лица были на одном уровне)

Габриэль: И слишком глупая… Не стоит думать, что я всегда буду таким добрым, как сейчас! Я…

(Его глаза ещё сильнее загорелись красным цветом во тьме этого злополучного коридора)

Габриэль: Я ведь могу быть и плохим…

(Он отпустил меня и поставил напротив двери, за которой находился Уильям)

Габриэль: Ты отправишься туда же! Вы должны пройти все испытания. Выполнять всё, что я буду вам говорить… И только тогда, сможете уйти, если выживите, конечно…

(У меня свернулся ком в животе, я боялась спрашивать, но всё-таки решилась. Дрожащим голосом задала свой глупый вопрос)

Сиенна: А, если мы не справимся с чем-то?

Габриэль: Ваши души станут моими…

(Новая порция ужаса, подступающего к горлу. Страх. Неизвестность. Беспомощность и отчаяние…)

Сиенна: То есть сейчас я с Уильямом должна…

(Габриэль не дал мне закончить)

Габриэль: Уильяма там, куда ты попадёшь, нет. Вы сначала должны пройти некоторые испытания по отдельности. Но в кое-чем вам повезло. Мы с братом будем вашими сопровождающими. Будем помогать, а иногда сбивать с цели.

Сиенна: Зачем тебе помогать нам?

Габриэль: Чтобы растянуть удовольствие… Дольше понаслаждаться вашими переживаниями и страхом.

Сиенна: Логично…

Габриэль: Я отправлюсь к твоему рыжему другу, а Даниэль пойдёт с тобой.

(Даниэль появился как всегда неожиданно возле меня, теперь я понимала, что это одна из их способностей. Габриэль открыл дверь, за которой была тьма, влекущая за собой. И толкнул меня внутрь)

Габриэль: Скоро увидимся…

*СТРАХ УИЛЬЯМА*

*действия от лица Уильяма*

(Я очутился на какой-то ярмарке, похожей на ту, которые обычно организовывают у нас в городке на праздники. Ларьки со сладкой ватой, продавцы воздушных шариков, аттракционы и большой шатёр, где сегодня будет выступление. Всё это обычно вызывает улыбку на детских лицах, многие упрашивают родителей сходить с ними в цирк. Но для меня это сущий кошмар.)

Габриэль: Ну вот мы и на месте, Уильям. Как тебе твой новый образ?

(Я побежал к ближайшему зеркалу. Хоть оно было одним из кривых зеркал, я смог разглядеть себя.)

Уильям: П…почему я похож на клоуна?

Габриэль: Ты часть сегодняшнего выступления. Объясню тебе чуточку позже… Кстати, Уил, почему ты боишься клоунов, цирка?

(Для него это было забавой. Я всегда старался не говорить об этом, потому что многие смеялись надо мной)

Уильям: Ты всё равно от меня не отстанешь, поэтому расскажу.

Габриэль: Вау, Уильям, ты оказывается ещё умеешь разговаривать, кроме того, чтобы дрожать от всего вокруг или есть…

(Он издевается надо мной…Я докажу ему и всем, что я не последний трус.)

Уильям: В детстве, когда мне было 7 лет, мы пошли с семьёй на цирковое представление. Мой отец работал там директором, но я впервые пошёл туда. Для меня это место было очень захватывающим, красочным. Детский смех, попкорн, смешные животные, выполняющие трюки и клоуны, веселящие публику. Ничего не предвещало беды. Но, как это обычно бывает, клоун вызывает кого-то из зрителей, чтобы исполнить какой-то трюк или показать фокус. Я вызвался участвовать в этом…Это было моей главной ошибкой в тот день. Выступление – метание ножей. Меня поставили возле высокой деревянной доски, завязали глаза. Бросок. Пронзительный крик. Клоун попал мне в ногу… Публика пребывала в шоке. Ко мне сразу подбежал мой отец. Сирены скорой помощи. Больница. Боль. Слёзы. Того клоуна уволили, но этот день навсегда отпечатался в моей голове…

(Габриэль внимательно слушал меня. Но мне кажется, это далеко не из вежливости, возможно он ищет мои слабые стороны)

Габриэль: Милая история…

(Я встрепенулся, в полном недоумении)

Уильям: Милая?! Я же страдал тогда!

Габриэль: Вот именно…

(Я не стал возражать ему, лучше не стоит…)

Габриэль: Ты должен влиться в состав этого цирка. Выглядишь как раз, как они…

Уильям: Но как?

Габриэль: Придумай что-нибудь. Это ведь твоё испытание…

Уильям: А в чём собственно суть испытания? Просто выступление с клоунами?

(Габриэль рассмеялся, поправил упавшие на глаза пряди волос. И снова его зловещая ухмылка…)

Габриэль: Всё не так просто, мой дорогой друг… Они замышляют что-то тёмное, а вот что именно, ты как раз и узнаешь.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 новогодних чудес
12 новогодних чудес

Зима — самое время открыть сборник новогодних рассказов, в котором переплелись истории разных жанров, создавая изумительный новогодний узор! Вдыхая со страниц морозно-хвойный аромат, Вы научитесь видеть волшебство в обыденных вещах. Поразмышляете на тему отношений с самым сказочным праздником и проживете двенадцать новогодних историй — двенадцать новогодних чудес! Открывающийся и завершающийся стихами, он разбудит в Вашем сердце состояние безмятежности, тихой радости и вдохновения, так необходимые для заряда на долгую зиму. Добро пожаловать в пространство, где для волшебства не нужен особый повод, а любовь к себе, доверие к миру и надежда трансформируются в необыкновенные приключения! Ссылки на авторов размещены в конце сборника.

Варвара Никс , Ира на Уране , Клэр Уайт , Юлия Atreyu , Юлия Камилова

Фантастика / Современные любовные романы / Городское фэнтези / Ужасы / Романы